Mai multe piese de la Armenta
Mai multe piese de la Manuel Turizo
Descriere
O felicitare tristă, cu strălucire festivă pe margini.
Parcă ar fi„Feliz año nuevo”, dar în spatele urării se ascunde un ghem de singurătate: un calendar pe care sunt tăiate cu o cruce datele importante – Crăciunul, 14 februarie, ziua de naștere. Toate sărbătorile sunt la fel de cenușii când nu ai cu cine să împarți tortul și lumânările.
Aici se regăsesc furia, melancolia și încercarea de a glumi cu„más solo que un perro”, dar, de fapt, dorința de a readuce măcar pentru o clipă căldura care a existat odată. A rezultat o felicitare cu un gust de mahmureală: formal„La mulți ani”, dar, în esență, recunoașterea faptului că nu se poate uita.
Versuri și traducere
Original
Feliz año nuevo
Esta llamada solo es un pretexto pa oírte de nuevo
Mi familia preguntó por ti un chingo de veces
Y no supe qué contestar
Por tu culpa ya no fue especial esta Navidad
Que ni llegue febrero (ya-yai)
Porque el 14 la voy a pasar más solo que un perro
Y no sé si pa ese entonces no me cale ya no verte
No quiero que llegue el verano y verte con otro abrazados
Y de que agüitado
Y ando bien dolido, tachando los días que no he estado contigo
Viendo el maldito calendario que me dice que pasaré mi cumpleaños triste
Y me hace daño, y a veces te odio, y a veces te extraño
Sí pasa el tiempo, pero yo no te supero
Solo me queda desearte feliz año nuevo (a huevo)
Que te extraño (te extraño, pero sin ti)
Apenas va un mes y parece un año (ya-ya, compita Manuel)
Y Armenta, tú sabes
Y porque somos los que estamos
Su compa Ar-men-ta
Ella quiere beber, ella quiere pistear
No quiere volver, no quiere contestar
Porque le pagué mal
¿Dónde estás chiquita?, no va a cambiar
Pero es mi bebé y la cruda realidad llega cuando amanece
Niña, me manda el tiempo cuando no estás aquí
Tú sigues negando que conmigo fuiste feliz
Mi todo, cariño, a ti todo te di
Y, ando bien dolido, tachando los días que no he estado contigo
Viendo el maldito calendario que me dice que pasaré mi cumpleaños triste
Y me hace daño, y a veces te odio, y a veces te extraño
Se pasa el tiempo, pero yo no te supero
Ya solo me queda desearte feliz año nuevo (te extraño)
Dime, Armenta, mi rey (uh)
Feliz año nuevo
¡Ea!
¡Pero pórtate bien, chiquitita!
Cha
Traducere în română
an nou fericit
Acest apel este doar o scuză pentru a te auzi din nou
Familia mea a întrebat despre tine de multe ori
Și nu știam ce să răspund
Din cauza ta, acest Crăciun nu a mai fost special.
Mai că februarie nici măcar să nu sosească (ya-yai)
Pentru că pe 14 voi fi mai singur decât un câine.
Și nu știu dacă nu mă va deranja să nu te mai văd
Nu vreau să vină vara să te văd cu altcineva îmbrățișat
Și cât de agitat
Și sunt foarte rănită, eliminând zilele în care nu am fost cu tine
Uitându-mă la al naibii de calendar care îmi spune că îmi voi petrece ziua de naștere tristă
Și mă doare și uneori te urăsc și alteori mi-e dor de tine
Da timpul trece, dar nu trec peste tine
Trebuie doar să-ți urez un an nou fericit (ou)
Mi-e dor de tine (Mi-e dor de tine, dar fără tine)
A trecut doar o lună și pare un an (ya-ya, concurează Manuel)
Și Armenta, știi
Și pentru că noi suntem cei care suntem
Prietenul lui Ar-men-ta
Vrea să bea, vrea să danseze
Nu vrea să se întoarcă, nu vrea să răspundă
Pentru că l-am plătit prost
Unde esti fetita? Nu se va schimba
Dar este copilul meu și realitatea dură vine când se ivește
Fată, timpul îmi spune când nu ești aici
Continui să negi că ai fost fericit cu mine
Totul meu, dragă, ți-am dat totul
Și, sunt foarte rănită, eliminând zilele în care nu am fost cu tine
Uitându-mă la al naibii de calendar care îmi spune că îmi voi petrece ziua de naștere tristă
Și mă doare și uneori te urăsc și alteori mi-e dor de tine
Timpul trece, dar nu trec peste tine
Tot ce îmi rămâne de făcut este să-ți urez un an nou fericit (mi-e dor de tine)
Spune-mi, Armenta, regele meu (uh)
an nou fericit
Hei!
Dar fii cuminte, micuțo!
Cha