Mai multe piese de la Kha
Descriere
Interpret asociat, Producător: Kha
Versitor, compozitor: Nguyễn Minh Kha
Versuri și traducere
Original
Màn đêm hắt hiu đang gọi tên.
Chạm vào những cơn đau dịu êm.
Ẩn mình giữa mênh mông đại dương.
Chờ mong ta trở về yêu thương.
Từng trang giấy bao năm ngủ quên.
Dòng mực phai vào mỗi sớm mai.
Giọt nước mắt lặng lẽ dưới vầng trăng.
Dìu mình băng qua những nỗi đau.
Khát khao mong vượt qua ngàn muôn trùng xa. Vẫn có một nơi trở về.
Về dưới bếp chiều vàng cùng ánh mắt dịu dàng thấy tôi.
Ngàn hoa còn thơm nhớ gió lay trong sắc thu.
Vầng trăng soi bóng nước mộng xưa ngút ngàn.
Hồ thu gần xong ấy mắt ngàn nhớ nhung.
Nước mắt ai bên hồ vẫn lặng lẽ rơi.
Nhẹ tô lên nỗi nhớ hương hoa ta đắm say.
Dòng sông trôi êm ải mộng yên nước khẽ bay.
Nguyện cùng ta mơ ước bức họa thiên thu.
Dáng mây in bên hồ màu ngọc phấn xanh.
Tựa ánh mắt dịu dàng.
Màn đêm hắt hiu đang dần tan.
Chìm vào bóng ai đang thở than.
Lặng thinh suốt canh thâu chờ đợi.
Nhặt từng ước mộng đẹp đang rơi.
Niềm đau hát khúc ru lòng ai.
Niềm đau giăng giữa cả khoảng trời.
Liệu nắng ấm vẫn dang vòng tay.
Dìu mình băng qua những đắng cay.
Khát khao mong vượt qua ngàn muôn trùng xa. Vẫn có một nơi trở về.
Về dưới bếp chiều vàng cùng ánh mắt dịu dàng thấy tôi.
Ngàn hoa còn thơm nhớ gió lay trong sắc thu.
Vầng trăng soi bóng nước mộng xưa ngút ngàn.
Hồ thu gần xong ấy mắt ngàn nhớ nhung.
Nước mắt ai bên hồ vẫn lặng lẽ rơi.
Nhẹ tô lên nỗi nhớ hương hoa ta đắm say.
Dòng sông trôi êm ải mộng yên nước khẽ bay.
Nguyện cùng ta mơ ước bức họa thiên thu.
Dáng mây in bên hồ màu ngọc phấn xanh.
Tựa ánh mắt dịu dàng. Nguyện cùng ta mơ ước bức họa thiên thu.
Dáng mây in bên hồ màu ngọc phấn xanh.
Tựa ánh mắt dịu dàng.
Traducere în română
Noaptea mohorâtă cheamă.
Atinge durerea liniștitoare.
Ascuns în mijlocul oceanului vast.
Așteptând întoarcerea mea la iubire.
Fiecare pagină a adormit de mulți ani.
Cerneala se estompează în fiecare dimineață.
Lacrimi tăcute sub lună.
Ghidează-te prin durere.
Dorința de a depăși mii de kilometri. Mai este un loc de revenit.
Revenind în bucătărie, după-amiaza aurie m-a privit cu ochi blânzi.
Mii de flori sunt încă parfumate, amintindu-și vântul care sufla în culorile toamnei.
Luna reflectă apa nesfârșită a viselor străvechi.
Lacul de toamnă aproape s-a terminat și ochii mei sunt plini de nostalgie.
Lacrimile celor de la lac încă cădeau în tăcere.
Evidențiază ușor dorul după parfumul florilor care ne pasionează.
Râul curge lin, visând apa care curge blând.
Fie ca tu să visezi cu mine la un tablou etern.
Forma norilor imprimați pe lac este de culoarea jadului albastru pal.
Ca niște ochi blânzi.
Noaptea mohorâtă se estompează treptat.
Scufundarea în umbra cuiva care se plânge.
Aşteptând în tăcere toată noaptea.
Ridică fiecare vis frumos care cade.
Durerea cântă un cântec de leagăn în inima cuiva.
Durerea s-a răspândit pe cer.
Soarele cald va mai deschide brațele?
Ghidează-te prin amărăciune.
Dorința de a depăși mii de kilometri. Mai este un loc de revenit.
Revenind în bucătărie, după-amiaza aurie m-a privit cu ochi blânzi.
Mii de flori sunt încă parfumate, amintindu-și vântul care sufla în culorile toamnei.
Luna reflectă apa nesfârșită a viselor străvechi.
Lacul de toamnă aproape s-a terminat și ochii mei sunt plini de nostalgie.
Lacrimile celor de la lac încă cădeau în tăcere.
Evidențiază ușor dorul după parfumul florilor care ne pasionează.
Râul curge lin, visând apa care curge blând.
Fie ca tu să visezi cu mine la un tablou etern.
Forma norilor imprimați pe lac este de culoarea jadului albastru pal.
Ca niște ochi blânzi. Fie ca tu să visezi cu mine la un tablou etern.
Forma norilor imprimați pe lac este de culoarea jadului albastru pal.
Ca niște ochi blânzi.