Mai multe piese de la İsmail YK
Descriere
Producător: Musicom Prodüksiyon
Versuri și traducere
Original
Öyle sevdim deli deli.
Halimden belli değil mi?
Belki beni hiç sevmiyor.
Ama ben bağlıyım seveni.
Bilmem ki sensiz yaşayabilir miyim ben?
Bilmem ki sensiz -nefes alabilir miyim ben?
-Seni öyle sevdim, ayrılabilir miyim ben? Sen yok musun?
-Sen, sen, hayatım sen.
-Bilmem ki sensiz yaşayabilir miyim ben?
Bilmem ki sensiz nefes alabilir miyim -ben? -Seni öyle sevdim, ayrılabilir miyim ben?
Sen yok musun? Sen ne güzel bir şeysin, hayat verensin.
Öyle sevdim deli deli.
Halimden belli değil mi?
Belki beni hiç sevmiyor.
Ama ben bağlıyım seveni.
Bilmem ki sensiz yaşayabilir miyim ben?
Bilmem ki sensiz -nefes alabilir miyim ben?
-Seni öyle sevdim, ayrılabilir miyim ben? Sen yok musun?
Sen, sen, hayatım -sen. -Bilmem ki sensiz yaşayabilir miyim ben?
Bilmem ki sensiz nefes alabilir miyim ben?
Seni öyle sevdim, ayrılabilir miyim ben? Sen yok musun?
Sen ne güzel bir şeysin, hayat verensin.
Traducere în română
Mi-a plăcut atât de mult, nebun nebun.
Nu este evident din situatia mea?
Poate că nu mă iubește deloc.
Dar sunt atașat de cel care iubește.
Nu știu dacă pot trăi fără tine?
Nu știu dacă pot să respir fără tine.
-Te-am iubit așa, pot să plec? Nu ești acolo?
-Tu, tu, draga mea, tu.
-Nu știu dacă pot trăi fără tine?
Nu știu dacă pot să respir fără tine - eu? -Te-am iubit așa, pot să plec?
Nu ești acolo? Ce lucru frumos ești, dătătorul de viață.
Mi-a plăcut atât de mult, nebun nebun.
Nu este evident din situatia mea?
Poate că nu mă iubește deloc.
Dar sunt atașat de cel care iubește.
Nu știu dacă pot trăi fără tine?
Nu știu dacă pot să respir fără tine.
-Te-am iubit așa, pot să plec? Nu ești acolo?
Tu, tu, draga mea - tu. -Nu știu dacă pot trăi fără tine?
Nu știu dacă pot să respir fără tine?
Te-am iubit atât de mult, pot să plec? Nu ești acolo?
Ce lucru frumos ești, dătătorul de viață.