Mai multe piese de la David Bisbal
Descriere
Producător, vocalist: David Bisbal
Producator vocal, Rhythmarranger, Producator, Recordingarranger, Programator, Inginer inregistrari: Cheche Alara
Coarranger, Hornarranger, Recordingarranger, Stringarranger, Altele: Bill Brendle
Producător vocal: Alejandro Asensi
Inginer de înregistrare, inginer de mixare: Peter Mokran
Inginer de masterat: Bernie Grundman
Cantalist suplimentar: Vicky Echeverri
Vocal suplimentar: Jackie Mendez
Altele, Programator: Ben Cherney
Membru al orchestrei: Budapest Art Orchestra
Contractor de orchestră, Coordonator de producție: Miklós Lukács
Dirijor: Peter Petjsik
Altele: Boh Cooper
Coordonator producție: Daniela Galindo
Inginer suplimentar de amestecare: Andrew Flores
Inginer suplimentar: Tucker Andrew
Inginer suplimentar: Tommy Turner
Inginer suplimentar: Benjamin Parkka
Inginer suplimentar: Edward Roberts
Inginer suplimentar: David Lukacs
Inginer suplimentar: Gábor Buczkó
Inginer suplimentar: Iñaki de las Cuevas
Compozitor Versitor: Camilo Blanes Cortés
Versuri și traducere
Original
Siempre me traiciona la razón y me domina el corazón.
No sé luchar contra el amor.
Siempre me voy a enamorar de quien de mí no se enamora.
Y es por eso que mi alma llora.
Y ya no puedo más, ya no puedo más.
Siempre se repite esta misma historia.
Ya no puedo más, ya no puedo más. Estoy harto de rodar como una noria.
Vivir así es morir de amor.
Por amor tengo el alma herida.
Por amor no quiero más vida que su vida.
Melancolía.
Vivir así es morir de amor.
Soy mendigo de sus besos.
Soy su amigo y quiero ser algo más que eso.
Melancolía.
Siempre se apodera de mi ser, mi serenidad se vuelve locura.
Y me llena de amargura.
Siempre me voy a enamorar de quien de mí no se enamora.
Y es por eso que mi alma llora.
Y ya no puedo más, ya no puedo más.
Siempre se repite la misma historia.
Ya no puedo más, ya no puedo más.
Estoy harto de rodar como una noria.
Vivir así es morir de amor.
Por amor tengo el alma herida.
Por amor no quiero más vida que su vida.
Melancolía.
Vivir así es morir de amor.
Soy mendigo de sus besos.
Soy su amigo y quiero ser algo más que eso.
Melancolía.
Vivir así es morir de amor. Soy mendigo de sus besos.
Por amor no tengo más vida que su vida.
Melancolía.
Traducere în română
Rațiunea mea mă trădează mereu și inima mă domină.
Nu știu să lupt cu dragostea.
Mă voi îndrăgosti mereu de cineva care nu se îndrăgostește de mine.
Și de aceea sufletul meu plânge.
Și nu mai suport, nu mai suport.
Aceeași poveste se repetă mereu.
Nu mai suport, nu mai suport. M-am săturat să mă rostogolesc ca o roată.
A trăi așa înseamnă a muri de dragoste.
Pentru dragoste sufletul meu este rănit.
Pentru dragoste nu vreau mai multă viață decât viața lui.
Melancolie.
A trăi așa înseamnă a muri de dragoste.
Sunt un cerșetor al sărutărilor tale.
Sunt prietenul tău și vreau să fiu mai mult decât atât.
Melancolie.
Întotdeauna îmi preia ființa, seninătatea mea se transformă în nebunie.
Și mă umple de amărăciune.
Mă voi îndrăgosti mereu de cineva care nu se îndrăgostește de mine.
Și de aceea sufletul meu plânge.
Și nu mai suport, nu mai suport.
Aceeași poveste se repetă mereu.
Nu mai suport, nu mai suport.
M-am săturat să mă rostogolesc ca o roată.
A trăi așa înseamnă a muri de dragoste.
Pentru dragoste sufletul meu este rănit.
Pentru dragoste nu vreau mai multă viață decât viața lui.
Melancolie.
A trăi așa înseamnă a muri de dragoste.
Sunt un cerșetor al sărutărilor tale.
Sunt prietenul tău și vreau să fiu mai mult decât atât.
Melancolie.
A trăi așa înseamnă a muri de dragoste. Sunt un cerșetor al sărutărilor tale.
Pentru dragoste nu am mai multă viață decât viața lui.
Melancolie.