Mai multe piese de la Yahya Babuz
Descriere
Lansat pe: 2026-04-10
Versuri și traducere
Original
Uzun bir seneydi.
Yalnız ve sessiz.
Diğer seneleri anımsattı bana.
Haberin yok mu senin?
Yalnızdır insan ölene kadar.
Öldükten sonra. . .
Gel, her yanım tutuşana kadar gel. Geç kalma.
Ölüyorum da unutamıyorum ismini gençliğim.
Gel, her yanım tutuşana kadar gel. Geç kalma.
Ölüyorum da unutamıyorum ismini gençliğim.
Ben otururum evde yalnız. Beklerim sizi görme hiç.
Biliyorum suç bendedir. Yalnızlığın kendisindeyim.
İnanır mısın her şey geçti. Yalnızlığım hiç geçmedi.
Gel, her yanım tutuşana kadar gel. Geç kalma.
Ölüyorum da unutamıyorum ismini gençliğim.
Gel, her yanım tutuşana kadar gel.
Geç kalma.
Ölüyorum da unutamıyorum ismini gençliğim.
Hayaller için gel, her yanım o günler için gel.
Geç kalma.
Ölüyorum da unutamıyorum ismini gençliğim.
Lütfen geçme.
Traducere în română
A fost un an lung.
Singur și tăcut.
Mi-a adus aminte de alți ani.
Nu ai nicio veste?
O persoană este singură până moare.
După moarte. . .
Vino, vino până când fiecare parte din mine este în flăcări. Nu întârzia.
Mor, dar nu-ți pot uita numele, tinerețea mea.
Vino, vino până când fiecare parte din mine este în flăcări. Nu întârzia.
Mor, dar nu-ți pot uita numele, tinerețea mea.
Stau singur acasă. Voi aștepta până te văd.
Știu că e vina mea. Sunt în singurătatea însăși.
Crezi sau nu, totul s-a terminat. Singurătatea mea nu a dispărut niciodată.
Vino, vino până când fiecare parte din mine este în flăcări. Nu întârzia.
Mor, dar nu-ți pot uita numele, tinerețea mea.
Vino, vino până când fiecare parte din mine este în flăcări.
Nu întârzia.
Mor, dar nu-ți pot uita numele, tinerețea mea.
Vino pentru vise, vino pentru acele zile din jurul meu.
Nu întârzia.
Mor, dar nu-ți pot uita numele, tinerețea mea.
Te rog nu trece.