Versuri și traducere
Original
Hepsi yarım hikaye.
Bir yerdesin içimde.
Senden kalan acılara zarar bana, zarar bana.
Doldur efkar ilaç, geride kalana.
Kandım, kandım söyle. Yıkandım pişmanlıkla. Nefestin hey canıma.
Ettim çok telkin kendimi.
Dökül bardağıma ilacım, gösterdin en dibi.
Senden kalan acılar zarar.
Hepsi yarım hikaye.
Bir yerdesin içimde.
Senden kalan acılara zarar bana, zarar bana. Yalnızlığım seçim biraz bağımlılıktan. Caydım yardan.
Hicran, hicran. Zamanla alışmam gereken her şeyi sil alın yazından.
Bu demektir ki yenildim. Kaygım geçmişten miras.
Kendimin olduğundan fazla onların oldum.
Hepsi yarım hikaye.
Bir yerdesin içimde.
Senden kalan acılara zarar bana, zarar bana. Zarar bana. Zarar bana.
Traducere în română
Totul este o jumătate de poveste.
Ești undeva în mine.
Nu mă răni, nu mă răni, durerea lăsată de la tine.
Umple medicamentul dureros celor rămași în urmă.
M-am îndrăgostit, m-am îndrăgostit, spune-mi. Am fost spălat cu regret. Tu respiri, draga mea.
M-am încurajat foarte mult.
Toarnă medicamentul tău în paharul meu, mi-ai arătat fundul.
Durerea lăsată în urmă de tine este un rău.
Totul este o jumătate de poveste.
Ești undeva în mine.
Nu mă răni, nu mă răni, durerea lăsată de la tine. Singurătatea mea este un pic o dependență. Am renuntat la ajutorul meu.
Hijran, hijran. Șterge din articolul tău tot ce trebuie să mă obișnuiesc în timp.
Asta înseamnă că sunt învins. Anxietatea mea este o moștenire din trecut.
Am devenit a lor mai mult decât am devenit a mea.
Totul este o jumătate de poveste.
Ești undeva în mine.
Nu mă răni, nu mă răni, durerea lăsată de la tine. Niciun rău pentru mine. Niciun rău pentru mine.