Mai multe piese de la Bahadır Tatlıöz
Descriere
Compozitor, vocal, interpret asociat, aranjator, textier, producător: Bahadır Tatlıöz
Versuri și traducere
Original
Bir saçına bir de gülüşüne yükseldim. Bir bakışa yoluna da gül serdim.
İlacı bulunamadı bu derdin, derdini sevdim.
Kârsız, hesapsız, ateşinin kızılına tavlandım.
Hem masum hem arsız. Bu tutarsız hal manasız, manasız.
Boşu boşuna direnme, yanıyoruz be.
Üzerime es, bu tende ahkam kes.
Yine şişeler dilendi sensiz be.
Gece gece gel, bu tende ahkam kes.
Bir saçına bir de gülüşüne yükseldim. Kafamı çevirdiğim her yerdin.
İlacı bulunamadı bu derdin, derdiniz.
Boşu boşuna direnme, yanıyoruz be.
Üzerime es, bu tende ahkam kes.
Yine şişeler dilendi sensiz be.
Gece gece gel, bu tende ahkam kes.
Boşu boşuna direnme, yanıyoruz be.
Üzerime es, bu tende ahkam kes.
Yine şişeler dilendi sensiz be.
Gece gece gel, bu tende -ahkam kes.
-Sevdiğim kadar uzak, nefret ettiğim kadar yakınsın.
Traducere în română
M-am ridicat la părul ei și la zâmbetul ei. Cu o privire, am răspândit trandafiri pe calea ta.
Nu a existat un remediu pentru această problemă, mi-a plăcut problema ta.
Neprofitabil, nesocotit, am fost prins în roșul focului tău.
Și nevinovați și nerușinați. Această stare inconsistentă este lipsită de sens și fără sens.
Nu rezista degeaba, ardem.
Respiră pe mine, judecă pe această piele.
A implorat din nou sticle fără tine.
Vino noaptea și judecă-ți în acest loc.
M-am ridicat la părul ei și la zâmbetul ei. Erai peste tot unde am întors capul.
Nu există nici un remediu pentru această problemă, spuneți.
Nu rezista degeaba, ardem.
Respiră pe mine, judecă pe această piele.
A implorat din nou sticle fără tine.
Vino noaptea și judecă-ți în acest loc.
Nu rezista degeaba, ardem.
Respiră pe mine, judecă pe această piele.
A implorat din nou sticle fără tine.
Vino noaptea și judecă acest trup.
-Ești atât de departe încât iubesc, ești atât de aproape încât urăsc.