Mai multe piese de la Carín León
Mai multe piese de la Cheche Flores
Descriere
Vihuela: Antonio Zepeda Rivera
Acordeon, voce de fundal: Braulio Ibarra Soneranes
Trompeta: Mario Muñoz Cruz
Clarinet: Edgar Erón Valenzuela Castro
Voce de fundal, acordeon: Juan Guadalupe Ontiveros Moroyoqui
Vihuela: Arnulfo Romero sombra
Bajo: Neftali Ozuna tucari
Clarinet: Juan de Dios Ontiveros Molinares
Trompeta: Francisco Javier Duarte Velarde
Inginer înregistrări, producător: Antonio Zepeda
Inginer de înregistrare, Inginer de mixare, Inginer de mastering: Alberto Medina
Inginer de înregistrare: Abraham Eduardo Tapia García
Producător executiv: Jorge Juárez
Producător executiv: Oscar Armando Díaz de León
Compozitor Versitor: Antonio Valdés Herrera
Versuri și traducere
Original
Salucita, pues.
El que le quiere cantar ¡Ay, Amalia!
Cómo me echaste el ancho, ¿no, compa Iván?
Por alguien que ni conozco sufro tus penas.
No tuve que preguntarle qué fue de ti.
Yo tuve sin tu presencia muchos problemas.
Pero los míos son peores lejos de ti.
No sé quién diablos te dijo que me olvidara.
Y que dejara la dicha que te ofrecí.
Ahora que tú comprendes que te engañaron.
Pretendes que olvide todo y que vuelva a ti.
No puedo volver contigo, tú bien lo sabes.
Mi orgullo no me permite mirar atrás.
Te dejo donde quisiste quedarte sola.
Tú sabes con quién compartes tu soledad.
¡Ay, ay, ay!
¡Que viva La Matanza!
¡Ay, Amalia!
No sé quién diablos te dijo que me olvidara.
Y que dejara la dicha que te ofrecí.
Ahora que tú comprendes que te engañaron.
Pretendes que olvide todo y que vuelva a ti.
No puedo volver contigo, tú bien lo sabes.
Mi orgullo no me permite mirar atrás.
Te dejo donde quisiste quedarte sola.
Tú sabes con quién compartes tu soledad.
Y ahí.
Traducere în română
Salut, atunci.
Cel care vrea să cânte O, Amalia!
Cum mi-ai dat cel mai larg, nu, prietene Iván?
Pentru cineva pe care nici măcar nu știu că sufăr durerile tale.
Nu trebuia să-l întreb ce sa întâmplat cu tine.
Am avut multe probleme fara prezenta ta.
Dar ai mei sunt mai rău departe de tine.
Nu știu cine naiba ți-a spus să mă uiți.
Și lasă-l să părăsească fericirea pe care ți-am oferit-o.
Acum că înțelegi că te-au înșelat.
Te aștepți să uit totul și să mă întorc la tine.
Nu mă pot întoarce la tine, știi bine.
Mândria mea nu-mi permite să mă uit înapoi.
Te las unde ai vrut să stai singur.
Știi cu cine îți împarți singurătatea.
O, o, o!
Trăiască La Matanza!
O, Amalia!
Nu știu cine naiba ți-a spus să mă uiți.
Și lasă-l să părăsească fericirea pe care ți-am oferit-o.
Acum că înțelegi că te-au înșelat.
Te aștepți să uit totul și să mă întorc la tine.
Nu mă pot întoarce la tine, știi bine.
Mândria mea nu-mi permite să mă uit înapoi.
Te las unde ai vrut să stai singur.
Știi cu cine îți împarți singurătatea.
Și acolo.