Mai multe piese de la Carín León
Mai multe piese de la Los Alegres de la Sierra
Descriere
Vihuela: Antonio Zepeda Rivera
Acordeon, voce de fundal: Braulio Ibarra Soneranes
Trompeta: Mario Muñoz Cruz
Clarinet: Edgar Erón Valenzuela Castro
Voce de fundal, acordeon: Juan Guadalupe Ontiveros Moroyoqui
Vihuela: Arnulfo Romero sombra
Bajo: Neftali Ozuna tucari
Clarinet: Juan de Dios Ontiveros Molinares
Trompeta: Francisco Javier Duarte Velarde
Inginer înregistrări, producător: Antonio Zepeda
Inginer de înregistrare, Inginer de mixare, Inginer de mastering: Alberto Medina
Inginer de înregistrare: Abraham Eduardo Tapia García
Producător executiv: Jorge Juárez
Producător executiv: Oscar Armando Díaz de León
Compozitor Versitor: Rubén Méndez
Versuri și traducere
Original
Cayendo y levantando, fue mi vida, una sola caída dolorosa.
Pero me levantaba con una nueva herida, para seguir la senda tormentosa.
Cuando nos encontramos frente a frente, la suerte remonto por las alturas.
Ahora vas a dejarme hundido nuevamente, en este mundo lleno de amargura.
En las altas y bajas de la vida, a ti te tocará caer más hondo.
La suerte te depara una sola caída, una sola no más, pero hasta el fondo.
¡Ay, ay, ay!
-Salucita, viejo. -Salucita, Salucita, ¡ranza ánimo!
Que no te me fuiste sin mirarme. ¿Por qué me dejaste solo y triste?
Yo sé que de este golpe no voy a levantarme, de tanto que te quise y me quisiste.
Qué largas son las horas del tormento, cuando ya no encontramos auroras.
Tú seguirás tu rumbo con el remordimiento, de haber hecho a mi vida desgraciada.
Y en las altas y bajas de la vida, a ti te tocará caer más hondo.
La suerte te depara una sola caída, una sola no más, pero hasta el fondo.
Pacheco.
Traducere în română
Căderea și ridicarea, a fost viața mea, o singură cădere dureroasă.
Dar m-am trezit cu o rană nouă, pentru a continua drumul furtunos.
Când ne-am întâlnit față în față, norocul a urcat pe acoperiș.
Acum o să mă lași scufundat din nou, în această lume plină de amărăciune.
În suișurile și coborâșurile vieții, va trebui să cazi mai adânc.
Norocul îți aduce o singură cădere, doar una, dar până la capăt.
O, o, o!
- Salută, bătrâne. -Salucita, Salucita, inveseleste-te!
Că nu ai plecat fără să te uiți la mine. De ce m-ai lăsat singur și trist?
Știu că din această lovitură nu mă voi ridica, pentru că te-am iubit și tu m-ai iubit atât de mult.
Cât de lungi sunt orele de chin, când nu mai găsim zorii.
Îți vei continua cursul cu remușcări, pentru că mi-ai făcut viața mizerabilă.
Și în suișurile și coborâșurile vieții, va fi rândul tău să cazi mai adânc.
Norocul îți aduce o singură cădere, doar una, dar până la capăt.
Pacheco.