Mai multe piese de la Hitsujibungaku
Descriere
Compozitor, chitară, vocal, textier: Moeka Shiotsuka
Interpret asociat, aranjator: Hitsujibungaku
Bas: Yurika Kasai
Inginer mastering, inginer mixaj: Fumiaki Unehara
Versuri și traducere
Original
やっと気づいた
不幸の地雷を踏み抜いた
オッケー、それなら悪魔とそっちへ微笑んでる
まともじゃないのは百も承知
やれてるフリしてる
バレてねぇ、バレてねぇ
大体いつも雨が降ると不安になんだから
黙っていたらいいのに
切実な思考が染み付いてるから
叫んだ
太陽のないこの街でビルの灯りが目に滲んだ
ねえ、どうして、生きてるんだろう?
そっちどうだい
東京は空黄ばんでいる
どうせ犬ならその牙で命食い潰せ
生ぬるい覚悟じゃ先はないね
やんのか、逃げるか、自分で決めな
余計な知能なんて無い方がよかった
なんて言って吐いてる
しょうもない人生にも理由が
なんか欲しくなったから
叫んだ
太陽のないこの街でビルの灯りが目に滲んだ
ねえ、どうして、生きてくこと選んだ?
唇噛みちぎって舐めた血の味さえ目を覚ました
正義って何?
四六時中戦争ばっか
実際どっか希望があんの?
現状=停滞/生活を続行
うっせー 分かったふりすんな
Traducere în română
am observat in sfarsit
A pășit peste o mină de nenorocire
Bine, atunci diavolul și eu îți vom zâmbi.
Toată lumea știe că nu este normal.
Mă prefac că o fac
Nu afla, nu afla
Mă simt mereu neliniştit când plouă.
Aș fi vrut să tac
Pentru că gândirea serioasă este înrădăcinată în mine
strigă
În acest oraș fără soare, luminile clădirilor mi-au pătat ochii.
Hei, de ce mai trăiești?
Ce zici de asta?
Cerul din Tokyo îngălbenește
Dacă este un câine, oricum îți va mânca viața cu colții.
Nu există cale de înaintare cu o hotărâre caldă.
Depinde de tine să decizi dacă o faci sau fugi.
Ar fi mai bine dacă nu ar exista inteligență suplimentară.
Ce spui și ce vomiți?
Există un motiv chiar și pentru o viață fără sens
Pentru că îmi doream ceva
strigă
În acest oraș fără soare, luminile clădirilor mi-au pătat ochii.
Hei, de ce ai ales să trăiești?
Până și gustul sângelui pe care l-am lins după ce mi-am mușcat buza m-a trezit.
Ce este dreptatea?
Este întotdeauna un război tot timpul
Chiar ai vreo speranta?
Situația actuală = stagnare/continuare viață
Uau, nu te preface că înțelegi.