Mai multe piese de la LADEN
Mai multe piese de la Berk Çolak
Descriere
Compozitor Versitor: Laden Saraçoğlu
Producător de studio: Berk Çolak
Versuri și traducere
Original
İlk görüşte aşk demiştin bana. Bana bakan gözlerine kandım.
İlk zamanlar böyle değildi ama seven söyle niye üzer aşkım? Zamanı var demiştin ya bana.
Zamanı keşke sarabilsem. Sen de üzülüyor musun hala? Seven söyle niye üzer aşkım?
Çok uzun zaman oldu, unuttum. Sevmek benim için çok zordu. Kalbimi sana açmayı seçtim.
Yine yere savruldum. Çok uzun zaman oldu, unuttum. Sevmek benim için çok zordu.
Kalbimi sana açmayı seçtim. Yine yere savruldum.
Sorun ben değil, zaman hiç değil. Neden hep inadına buluyorlar bizi?
Sorun ben değil, zaman hiç değil. Neden? Neden?
Neden beni buluyor bu hep? Her yerime içime attın beni kaybedince anladın mı sevgimi?
Korkak ne anlar böyle bir aşktan?
Kelimelerimi boşa harcadım ama gerçekleri görmeyi reddettim. Masum hislerle ilerledim. Sevemiyorsan beni neden oyaladın?
Olamayacak bir hikayeye kandım. Çok uzun zaman oldu, unuttum.
Sevmek benim için çok zordu. Kalbimi sana açmayı seçtim. Yine yere savruldum.
Çok uzun zaman oldu, unuttum. Sevmek benim için çok zordu. Kalbimi sana açmayı seçtim.
Yine yere savruldum. Sorun ben değil, zaman hiç değil.
Neden hep inadına buluyorlar bizi?
Sorun ben değil, zaman hiç değil. Neden? Neden?
Neden beni buluyor bu hep?
Sorun ben, sorun ben değil.
Belki sen değil. Çok uzun zaman oldu, unuttum. Sevmek benim için çok zordu.
Kalbimi sana açmayı seçtim. Yine yere savruldum. Çok uzun zaman oldu, unuttum.
Sevmek benim için çok zordu. Kalbimi sana açmayı seçtim. Yine yere savruldum.
Sorun ben değil, zaman hiç değil. Neden hep inadına buluyorlar bizi?
Sorun ben değil, zaman hiç değil. Neden? Neden?
Neden beni buluyor bu hep? Neden? Neden? Neden? Neden beni buluyor bu hep? Neden?
Neden buluyor bu hep?
Traducere în română
Mi-ai spus că a fost dragoste la prima vedere. M-am îndrăgostit de ochii tăi privindu-mă.
La început nu a fost așa, dar spune-mi de ce e supărat cel care iubește, iubirea mea? Mi-ai spus că e timp.
Mi-aș dori să pot derula timpul înapoi. Mai esti si tu trist? Iubito, spune-mi, de ce te întristează iubirea mea?
A trecut atât de mult, am uitat. Mi-a fost foarte greu să iubesc. Am ales să-mi deschid inima pentru tine.
Am fost aruncat din nou la pământ. A trecut atât de mult, am uitat. Mi-a fost foarte greu să iubesc.
Am ales să-mi deschid inima pentru tine. Am fost aruncat din nou la pământ.
Nu sunt eu, nu e timpul. De ce ne găsesc mereu din ciudă?
Nu sunt eu, nu e timpul. De unde? De unde?
De ce mă găsește asta mereu? M-ai aruncat peste mine, ai înțeles dragostea mea când m-ai pierdut?
Ce înțelege un laș dintr-o asemenea dragoste?
Mi-am irosit cuvintele, dar am refuzat să văd faptele. Am continuat cu sentimente nevinovate. Dacă nu poți iubi, de ce mi-ai distras atenția?
M-am îndrăgostit de o poveste care nu s-a putut întâmpla. A trecut atât de mult, am uitat.
Mi-a fost foarte greu să iubesc. Am ales să-mi deschid inima pentru tine. Am fost aruncat din nou la pământ.
A trecut atât de mult, am uitat. Mi-a fost foarte greu să iubesc. Am ales să-mi deschid inima pentru tine.
Am fost aruncat din nou la pământ. Nu sunt eu, nu e timpul.
De ce ne găsesc mereu din ciudă?
Nu sunt eu, nu e timpul. De unde? De unde?
De ce mă găsește asta mereu?
Problema sunt eu, problema nu sunt eu.
Poate nu tu. A trecut atât de mult, am uitat. Mi-a fost foarte greu să iubesc.
Am ales să-mi deschid inima pentru tine. Am fost aruncat din nou la pământ. A trecut atât de mult, am uitat.
Mi-a fost foarte greu să iubesc. Am ales să-mi deschid inima pentru tine. Am fost aruncat din nou la pământ.
Nu sunt eu, nu e timpul. De ce ne găsesc mereu din ciudă?
Nu sunt eu, nu e timpul. De unde? De unde?
De ce mă găsește asta mereu? De unde? De unde? De unde? De ce mă găsește asta mereu? De unde?
De ce se întâmplă mereu asta?