Mai multe piese de la Ptazeta
Mai multe piese de la Juacko
Descriere
Producător: Juacko
Regizor de film: Brook Sidney
Compozitor: Zuleima del Pino González González
Compozitor: Joaquín Dominguez Santana
Compozitor: Oscar Núñez Alonso
Text: Zuleima del Pino González González
Text: Joaquín Dominguez Santana
Versitor: Oscar Núñez Alonso
Versuri și traducere
Original
Bye bye bye. Bye bye bye. Bye bye bye.
Tanto amor que yo te di pa' que tú me pagaras así. Te vi marchar y no me arrepentí.
No te quiero -ver más. -Que no te marche.
Ya bastante sufrí.
Tu maldad no me quita la paz.
Ni pa'trás que yo miro si el chisme que cuentan trata de ti.
-Bye bye bye. -Bye bye bye.
-Bye bye bye. -Bye bye bye.
-Bye bye bye.
-Ni pa'trás que yo miro si el chisme que cuentan trata de ti. Ni pa'trás que yo miro. Bye bye bye. Ni pa'trás que yo.
Bye bye bye. Ni pa'trás que yo miro. Bye bye bye. Ni pa'trás que yo, yo, yo.
Cuidao' de vuelta, súbele esa zona, eso, ma, que estoy de vuelta.
Tú tan pan pan, que te cerré la puerta. A ti tan tan, que ya ni sé, perdí la cuenta.
Y ahora estoy suelta como gavete. Ya no me paras, así que vete.
Te mandé pa'l garete. Ya no me acuerdo de tu cara porque borré, casete.
Tanto amor que yo te di pa' que tú me pagaras así. Te vi marchar y no me arrepentí.
No te quiero -ver más. -Que no te marche.
-Ya bastante sufrí. -Ya bastante sufrí.
Tu maldad no me quita la paz.
Ni pa'trás que yo miro si el chisme que cuentan trata -de ti. -Bye bye.
Bye bye bye.
-Bye bye bye. -Bye bye bye.
Ni pa'trás que yo miro si el chisme que cuentan trata de ti. Ni pa'trás que yo miro. Bye bye bye.
Ni pa'trás que yo. Bye bye bye. Ni pa'trás que yo miro.
Ni pa'trás que yo miro si el chisme que cuentan trata de ti. Que no, que no miro. Y menos así.
Ni para mirarte estoy, eh.
¡Rompe! Ni me acuerdo tu cara.
Así. ¡Azúcar! ¿Cómo es? ¿Cómo es? ¿Cómo es?
Nos fuimos.
Traducere în română
La revedere la revedere. La revedere la revedere. La revedere la revedere.
Atâta dragoste pe care ți-am dat-o ca să mă plătești așa. Te-am văzut plecând și nu am regretat.
Nu te iubesc - vezi mai multe. -Nu-l lăsa să te părăsească.
Am suferit destul.
Răul tău nu îmi ia pacea.
Nici măcar nu mă uit înapoi să văd dacă bârfele pe care le spun sunt despre tine.
-La revedere la revedere. -La revedere la revedere.
-La revedere la revedere. -La revedere la revedere.
-La revedere la revedere.
-Nici măcar nu mă uit în spatele meu să văd dacă bârfele pe care le spun sunt despre tine. Nici măcar în spatele meu când mă uit. La revedere la revedere. Nici măcar în spatele meu.
La revedere la revedere. Nici măcar în spatele meu când mă uit. La revedere la revedere. Nici măcar în spatele meu, eu, eu.
Ai grijă de întoarcerea ta, ridică zona aia, asta e, mamă, m-am întors.
Ești atât de pan pan, încât ți-am închis ușa. Pentru tine atât de atât, încât nici măcar nu știu, am pierdut numărătoarea.
Și acum sunt liber ca un sertar. Nu mă vei mai opri, așa că pleacă.
Te-am trimis în iad. Nu-ți mai amintesc fața pentru că am șters-o, casetă.
Atâta dragoste pe care ți-am dat-o ca să mă plătești așa. Te-am văzut plecând și nu am regretat.
Nu te iubesc - vezi mai multe. -Nu-l lăsa să te părăsească.
-Am suferit destul. -Am suferit destul.
Răul tău nu îmi ia pacea.
Nici măcar nu mă uit înapoi să văd dacă bârfele pe care le spun sunt despre tine. -Pa! Pa.
La revedere la revedere.
-La revedere la revedere. -La revedere la revedere.
Nici măcar nu mă uit înapoi să văd dacă bârfele pe care le spun sunt despre tine. Nici măcar în spatele meu că mă uit. La revedere la revedere.
Nici măcar în spatele meu. La revedere la revedere. Nici măcar în spatele meu că mă uit.
Nici măcar nu mă uit înapoi să văd dacă bârfele pe care le spun sunt despre tine. Nu, nu mă uit. Și mai puțin așa.
Nici măcar nu sunt aici să te privesc, nu.
Pauză! Nici măcar nu-mi amintesc chipul tău.
Aşa. Zahăr! Cum este? Cum este? Cum este?
Am plecat.