Mai multe piese de la Electrobirds
Descriere
Voce: Andrii Yermakov
Bas: Andrii Yermakov
Tobe: Alina Bilous
Chitară: Victoria Shutenko
Chitară: Ihor Lietinskyi
Sintetizator: Ivan Yaryha
Co-producător: Anton Blashchuk
Inginer mixaj: Borys Poplavskyi
Inginer de masterat: Borys Poplavskyi
Design grafic: Artur Byzenko
Compozitor: Andrii Yermakov
Aranjator: Andrii Yermakov
Versitor: Dmytro Didenko
Compozitor: Dmytro Didenko
Versuri și traducere
Original
Вколо життя летять ножі ніжно просипається ртуть.
Квіти не знають, коли їх зріжуть, тому так цвітуть.
Сонце лічить години в тиші весняних полів.
І я почну відлік, переступивши побитий поріг.
Вітер, неси мене поміж дощів монет, поміж тесв мій нерв перш ніж усе мине.
Вітер, неси мене морями сивими, покрой невстримано перш ніж усе мине.
Вітер, неси мене поміж дощів монет, поміж тесв мій нерв перш ніж усе мине.
Вітер, неси мене морями сивими, покрой невстримано перш ніж усе мине.
Пливе по світу мережею світла видобута іскра.
Я намагаюсь залишити слід там сукупністю справ.
Не менше ніж всесвіт, не більше ніж атом дій моїх дінь.
Та це лише сходинки, щоб відчувати серце своє живим.
Вітер, неси мене поміж дощів монет, поміж тесв мій нерв перш ніж усе мине.
Вітер, неси мене морями сивими, покрой невстримано перш ніж усе мине.
Вітер, неси мене поміж дощів монет, поміж тесв мій нерв перш ніж усе мине.
Вітер, неси мене морями сивими, покрой невстримано перш ніж усе мине.
Вітер, неси мене поміж дощів монет, поміж тесв мій нерв перш ніж усе мине.
Вітер, неси мене морями сивими, покрой невстримано перш ніж усе мине.
Вітер, неси мене поміж дощів монет, поміж тесв мій нерв перш ніж усе мине.
Вітер, неси мене морями сивими, покрой невстримано перш ніж усе мине.
Вітер, неси мене.
Traducere în română
Cuțitele zboară în jurul vieții, mercurul cade ușor.
Florile nu știu când vor fi tăiate, de aceea înfloresc.
Soarele numără orele în liniștea câmpurilor de primăvară.
Și voi începe numărătoarea inversă, trecând pragul spart.
Vânt, poartă-mă printre ploile de monede, printre colții nervilor, înainte ca totul să treacă.
Vânt, poartă-mă peste mările cenușii, tăie-mă necontrolat înainte ca totul să treacă.
Vânt, poartă-mă printre ploile de monede, printre colții nervilor, înainte ca totul să treacă.
Vânt, poartă-mă peste mările cenușii, tăie-mă necontrolat înainte ca totul să treacă.
O scânteie minată plutește în jurul lumii într-o rețea de lumină.
Încerc să las o amprentă acolo cu o combinație de lucruri.
Nu mai puțin decât universul, nici mai mult decât un atom al acțiunilor zilelor mele.
Dar aceștia sunt doar pași pentru a-ți simți inima vie.
Vânt, poartă-mă printre ploile de monede, printre colții nervilor, înainte ca totul să treacă.
Vânt, poartă-mă peste mările cenușii, tăie-mă necontrolat înainte ca totul să treacă.
Vânt, poartă-mă printre ploile de monede, printre colții nervilor, înainte ca totul să treacă.
Vânt, poartă-mă peste mările cenușii, tăie-mă necontrolat înainte ca totul să treacă.
Vânt, poartă-mă printre ploile de monede, printre colții nervilor, înainte ca totul să treacă.
Vânt, poartă-mă peste mările cenușii, tăie-mă necontrolat înainte ca totul să treacă.
Vânt, poartă-mă printre ploile de monede, printre colții nervilor, înainte ca totul să treacă.
Vânt, poartă-mă peste mările cenușii, tăie-mă necontrolat înainte ca totul să treacă.
Vânt, poartă-mă.