Mai multe piese de la Funzo
Descriere
Producator: Fectro
Aranjator muzical: Tony Waka
Compozitor: Adrián Gomis Abellán
Compozitor: Félix Martínez Blanco
Liric: Adrián Gomis Abellán
Versuri și traducere
Original
Si no da pal cinco estrellas, tengo todo un firmamento.
Yo tocándote desnuda, ese es mi mejor concierto. Tus alas aguantaron mis zapatos de cemento.
Joder, qué bien se vive cuando te agarrás al viento.
Soy la goma aguantando tu pelo tras cuarenta copas. Solamente una sombra formada por tu luz propia.
No creía en lo imposible, tampoco creía en la suerte, hasta que calculé la probabilidad de conocerte.
Y explícame por qué solo llueve cuando discutimos, por qué coño tiene nombre y apellidos aquella canción.
Cuánto amor cabe en seis metros cuadraos compartidos.
Nena, por favor, sácame de aquí, llévame a ese mundo nuevo.
Dejo abierta la puerta por si entras volando y te da por cantarme un te quiero. Nena, por favor, sácame el dolor.
No cierres la mano, me aplastas, por favor.
Me lloraste y me salieron flores a mi alrededor.
Es escuchar la tele y ver que el mundo ya no mola.
Es verte abrir la puerta y ponerme a mover la cola. Que rebatíbu el tiempo, ya llevamos diez mil horas.
No sé si será tu cuerpo o si será tu droga. Te lo juro que yo no bebía tanto.
Soy de aquellos que a veces se creen que sobran.
Tú avísame cuando te vayas y cuando te corran.
Y explícame por qué solo llueve cuando discutimos.
Por qué coño tiene nombre y apellidos aquella canción. Cuánto amor cabe en seis metros cuadraos compartidos.
Nena, por favor, sácame de aquí, llévame a ese mundo nuevo.
Dejo abierta la puerta por si entras volando y te da por cantarme un te quiero. Nena, por favor, sácame el dolor.
No cierres la mano, me aplastas, por favor.
Me lloraste y me salieron flores a mi alrededor. Nena, por favor.
Traducere în română
Dacă nu-i dai prietenului cinci stele, am un întreg firmament.
Eu te ating gol, acesta este cel mai bun concert al meu. Aripile tale mi-au susținut pantofii de ciment.
La naiba, ce bine e să trăiești când te ții de vânt.
Sunt cauciucul care ține părul împreună după patruzeci de băuturi. Doar o umbră formată din propria ta lumină.
Nu am crezut în imposibil, nici în noroc, până nu am calculat probabilitatea de a te întâlni.
Și explică-mi de ce plouă doar când ne certăm, de ce naiba are cântecul acela nume și prenume.
Câtă dragoste încape în șase metri pătrați împărțiți.
Iubito, te rog scoate-mă de aici, du-mă în acea lume nouă.
Las ușa deschisă în caz că intri și cânți „Te iubesc”. Iubito, te rog, îndepărtează-mi durerea.
Nu-ți închide mâna, mă vei zdrobi, te rog.
Ai plâns la mine și au crescut flori în jurul meu.
Este să asculți televizorul și să vezi că lumea nu mai e cool.
Este să văd că deschizi ușa și începi să dai din coadă. Cât de atemporal este, am petrecut deja zece mii de ore.
Nu știu dacă va fi corpul tău sau dacă va fi drogul tău. Jur că nu am băut atât de mult.
Sunt unul dintre cei care cred uneori că sunt de prisos.
Spune-mi când pleci și când te dau afară.
Și explică-mi de ce plouă doar când ne certăm.
De ce naiba are cântecul acela un nume și un prenume? Câtă dragoste încape în șase metri pătrați împărțiți.
Iubito, te rog scoate-mă de aici, du-mă în acea lume nouă.
Las ușa deschisă în caz că intri și cânți „Te iubesc”. Iubito, te rog, îndepărtează-mi durerea.
Nu-ți închide mâna, mă vei zdrobi, te rog.
Ai plâns la mine și au crescut flori în jurul meu. Iubito, te rog.