Mai multe piese de la Esmée
Descriere
Compozitor: Otta
Compozitor: Greg Dossetto
Compozitor: Adrian Waves
Liric: Esmée
Liric: Otta
Liric: Greg Dossetto
Liric: Frédéric Pau
Versuri și traducere
Original
Y a des bonheurs sur la route. Y a des matins pleins de doutes.
J'avance le cœur plein de coups, mais rien ne change. Y a des épreuves qu'on redoute.
Y a des chagrins qu'on écoute. Et j'ai mes démons qui me poussent à mieux comprendre.
Pour aller où, dis-moi? Pour aller où?
Pour aller où, dis-moi? Pour aller où? C'est nous deux sur la route, c'est comme ça ou rien du tout.
J'vous regarde dans les yeux, quand on est ensemble, je vais mieux.
C'est nous deux sur la route, c'est comme ça, un point c'est tout.
Mon reflet dans vos yeux, quand on est ensemble, je vais mieux.
Mais, pour aller où, dis-moi? Pour aller où? Pour aller où, dis-moi? Pour, pour aller où?
Y a des histoires qu'on imagine, des défis qu'on réanime.
Tous les projecteurs de ma vie, c'est vous, ma chance. Je sais pas, je sais peu, je rembobine.
Mon cœur bat si fort, dopamine.
C'est vous, la force qui me réanime à chaque fois que je tombe, à chaque fois. Pour aller où, dis-moi?
Pour aller où?
Pour aller où, dis-moi? Pour aller où? C'est nous deux sur la route, c'est comme ça ou rien du tout.
J'vous regarde dans les yeux, quand on est ensemble, je vais mieux.
C'est nous deux sur la route, c'est comme ça, un point c'est tout.
Mon reflet dans vos yeux, quand on est ensemble, je vais mieux. Mais, pour aller où, dis-moi?
Pour aller où? Pour aller où, dis-moi? Pour, pour aller où?
J'aurais pu revenir en arrière, aux bords de l'ombre et de la lumière, au milieu de toute cette douleur, mais pour aller où? Parce que c'est vous, mon seul repère, quand nos âmes se libèrent.
Parce que c'est nous, mon seul bonheur, ma seule couleur.
C'est nous deux sur la route, c'est comme ça ou rien du tout.
J'vous regarde dans les yeux, quand on est ensemble, je vais mieux.
C'est nous deux sur la route, c'est comme ça, un point c'est tout. Mon reflet dans vos yeux, quand on est ensemble, je vais mieux.
Mais, pour aller où, dis-moi?
Pour aller où? Pour aller où, dis-moi? Pour, pour aller où?
Pour aller où, dis-moi?
Pour aller où? Pour aller où, dis-moi? Pour, pour aller où.
Traducere în română
Sunt bucurii pe drum. Sunt dimineți pline de îndoieli.
Inainte cu inima plina de lovituri, dar nimic nu se schimba. Sunt încercări de care ne temem.
Sunt dureri pe care le ascultăm. Și am demonii mei care mă împing să înțeleg mai bine.
Să merg unde, spune-mi? Să merg unde?
Să merg unde, spune-mi? Să merg unde? Suntem noi doi pe drum, e așa sau nimic.
Te privesc in ochi, cand suntem impreuna, ma simt mai bine.
Suntem noi doi pe drum, asta este, asta-i tot.
Reflectarea mea în ochii tăi, când suntem împreună, mă simt mai bine.
Dar, să merg unde, spune-mi? Să merg unde? Să merg unde, spune-mi? Pentru, pentru a merge unde?
Sunt povești pe care ni le imaginăm, provocări pe care le reanimam.
Tot lumina reflectoarelor din viața mea ești tu, norocul meu. Nu știu, nu știu mare lucru, mă derulez înapoi.
Inima îmi bate atât de tare, dopamină.
Tu ești, forța care mă reînvie de fiecare dată când cad, de fiecare dată. Să merg unde, spune-mi?
Să merg unde?
Să merg unde, spune-mi? Să merg unde? Suntem noi doi pe drum, e așa sau nimic.
Te privesc in ochi, cand suntem impreuna, ma simt mai bine.
Suntem noi doi pe drum, asta este, asta-i tot.
Reflectarea mea în ochii tăi, când suntem împreună, mă simt mai bine. Dar, să merg unde, spune-mi?
Să merg unde? Să merg unde, spune-mi? Pentru, pentru a merge unde?
Aș fi putut să mă întorc, la marginile întunericului și luminii, în mijlocul acestei dureri, dar până unde? Pentru că ești tu, singurul meu punct de referință, când sufletele noastre sunt eliberate.
Pentru că suntem noi, singura mea fericire, singura mea culoare.
Suntem noi doi pe drum, e așa sau nimic.
Te privesc in ochi, cand suntem impreuna, ma simt mai bine.
Suntem noi doi pe drum, asta este, asta-i tot. Reflectarea mea în ochii tăi, când suntem împreună, mă simt mai bine.
Dar, să merg unde, spune-mi?
Să merg unde? Să merg unde, spune-mi? Pentru, pentru a merge unde?
Să merg unde, spune-mi?
Să merg unde? Să merg unde, spune-mi? Pentru, pentru a merge unde.