Mai multe piese de la Cazzu
Descriere
Producator: Nico Cotton
Versuri și traducere
Original
Tuve la mala idea de quedarme contigo, toda la noche entera haciendo lo prohibido. Me fui en la primavera, ya no somos ni amigos.
Sé que tú aún me esperas y que sueñas conmigo.
Jujuy, estaba estrellado, cómo me tocabas, no me habían tocado.
La luz de la luna entró por la ventana, yo te vi sudar, nunca te he olvidado.
Ay, ¿qué será si vuelvo pal carnaval? Si me disfrazo de diabla y después te salgo a buscar.
Ay, ¿qué será si vuelvo pal carnaval?
Si me disfrazo de diabla y después te salgo a buscar. Esta noche lejos de San Pedro, el guaire me trajo tu perfume.
Ay, negrito, te veo en mis sueños, me despierto y te pierdo. Me pregunto por qué te recuerdo.
Norteñito lindo, ¿dónde estás?
No me digas que te enamoraste, no digas que no me quieres más. No te hagas de rogar, no te hagas de rogar.
Ay, negrito, te tengo en mis sueños.
No te hagas de rogar, no te hagas de rogar, no te hagas de rogar. No me digas que te enamoraste, no te hagas de rogar.
Ay, ¿qué será si vuelvo pal carnaval?
Si me disfrazo de diabla y después te salgo a buscar.
Ay, ¿qué será si vuelvo pal carnaval? Si me disfrazo de diabla y después te salgo a buscar.
Si vuelvo pal carnaval. . .
Jujuy, estaba estrellado, cómo me tocabas, no me habían tocado.
La luz de la luna entró por la ventana, yo te vi sudar, nunca te he olvidado.
Ay, ¿qué será si vuelvo pal carnaval?
Si me disfrazo de diabla y después te salgo a buscar.
Ay, ¿qué será si vuelvo pal carnaval?
Si me disfrazo de diabla y después te salgo a buscar.
No te hagas de rogar, no te hagas de rogar. Ay, negrito, te tengo en mis sueños.
No te hagas de rogar, no te hagas de rogar, no te hagas de rogar.
No me digas que te enamoraste, no te hagas de rogar.
Traducere în română
Am avut ideea proastă să stau cu tine toată noaptea făcând ceea ce era interzis. Am plecat primavara, nici nu mai suntem prieteni.
Știu că încă mă aștepți și că mă visezi.
Jujuy, am fost șocat, cum m-ai atins, ei nu mă atinseseră.
Lumina lunii a venit pe fereastră, te-am văzut transpirați, nu te-am uitat niciodată.
O, ce va fi dacă mă întorc la carnaval? Dacă mă îmbrac în diavol și apoi ies să te caut.
O, ce va fi dacă mă întorc la carnaval?
Dacă mă îmbrac în diavol și apoi ies să te caut. În seara asta departe de San Pedro, guaire mi-a adus parfumul tău.
O, omule negru, te văd în visele mele, mă trezesc și te pierd. Mă întreb de ce îmi amintesc de tine.
Drăguț nordic, unde ești?
Nu-mi spune că te-ai îndrăgostit, nu-mi spune că nu mă iubești mai mult. Nu cerși pentru asta, nu cerși pentru asta.
O, negrule, te am în visele mele.
Nu cerși pentru asta, nu cerși pentru asta, nu cerși pentru asta. Nu-mi spune că te-ai îndrăgostit, nu mă implora.
O, ce va fi dacă mă întorc la carnaval?
Dacă mă îmbrac în diavol și apoi ies să te caut.
O, ce va fi dacă mă întorc la carnaval? Dacă mă îmbrac în diavol și apoi ies să te caut.
Dacă mă întorc la carnaval. . .
Jujuy, am fost șocat, cum m-ai atins, ei nu mă atinseseră.
Lumina lunii a venit pe fereastră, te-am văzut transpirați, nu te-am uitat niciodată.
O, ce va fi dacă mă întorc la carnaval?
Dacă mă îmbrac în diavol și apoi ies să te caut.
O, ce va fi dacă mă întorc la carnaval?
Dacă mă îmbrac în diavol și apoi ies să te caut.
Nu cerși pentru asta, nu cerși pentru asta. O, negrule, te am în visele mele.
Nu cerși pentru asta, nu cerși pentru asta, nu cerși pentru asta.
Nu-mi spune că te-ai îndrăgostit, nu mă implora.