Mai multe piese de la Annasofia
Mai multe piese de la Andrés Cepeda
Descriere
Programator, producător, vocalist: Annasofia
Inginer înregistrări, producător, programator: Julio Reyes Copello
Compozitor textier, producător: José Daniel Zapata
Producător, compozitor Versitor: Juan Esteban Zapata
Compozitor Liric, vocalist: Andrés Cepeda
Programator, inginer de mixaj, producător vocal, inginer de înregistrare: Daniel Riaño Restrepo
Inginer vocal: Natalia Ramírez
Orchestra: Orchestra Filarmonicii Orașului Praga
Contractor de orchestră: Richard Hein
Contractor orchestra: Smečky Music Studio
Orchestra: Leigh Phillips
Orchestra: Stanja Vomackova
Inginer de înregistrare: Santiago Borja
Inginer de înregistrare: Ana Barten
Inginer de înregistrare: Jakub Smolak
Inginer de înregistrare: Michal Hradiský
Inginer de înregistrare: Natalia Schlesinger
Inginer de înregistrare: Robin Reumers
Inginer de înregistrare: Jan Holzner
Inginer de înregistrare: Sergio Orejuela
Inginer de masterat: Ted Jensen
Compozitor Versitor: Annasofia Jaramillo Fatat
Versuri și traducere
Original
Entiendo que te duela, corazón, aunque ya no había nada entre los dos.
Yo no debía, si fuera tú tampoco entendería, me dolería.
Pero por más que tengas la razón, te debo una disculpa, pero no una explicación.
No deberías hacerme responsable de ponerle fin a algo que no -existía.
-¿Cómo vas a dudar de si lo que vivimos fue real?
Cuando yo te di todo a pesar- -De todo lo que tuve que llorar.
-Estamos a paz.
Primero que todo, déjame decirte, no fue pa' vengarme y menos herirte.
Fue un -accidente, no estaba consciente.
-Nos dejamos hace más de un año, pero tu recuerdo me hace daño.
Para mi corazón era extraño que nos llamáramos como antaño, que me ilusionaras como si fuéramos algo, cuando no, cuando no éramos nada.
Tenía que perderte y encontrarme a mí, no fue casualidad, y la -verdad. . .
-No deberías hacerme responsable de ponerle fin a algo que no existía.
¿Cómo vas a dudar -de si lo que vivimos fue real?
-Cuando yo te di todo a pesar- -De todo lo que tuve que llorar. -Estamos a paz.
Estamos a paz.
Traducere în română
Înțeleg că te doare, dragă, deși nu mai era nimic între noi doi.
N-ar fi trebuit, dacă aș fi în locul tău nici nu aș înțelege, m-ar răni.
Dar chiar dacă ai dreptate, îți datorez scuze, dar nu o explicație.
Nu ar trebui să mă considerați responsabil pentru încheierea cu ceva care nu a existat.
-Cum te vei îndoi dacă ceea ce am trăit a fost real?
Când ți-am dat totul în ciuda... -Din tot ce a trebuit să plâng.
-Suntem în pace.
În primul rând, să-ți spun, nu a fost pentru a te răzbuna și cu atât mai puțin pentru a te răni.
A fost un accident, nu eram conștient.
-Ne-am părăsit acum mai bine de un an, dar mă doare memoria ta.
Mi-a fost ciudat pentru inima că ne-am chemat ca în trecut, că m-ai entuziasmat de parcă am fi ceva, când nu eram, când nu eram nimic.
A trebuit să te pierd și să mă regăsesc, nu a fost o coincidență și adevărul. . .
-Nu ar trebui să mă tragi responsabil pentru că am pus capăt unui lucru care nu a existat.
Cum te poți îndoi că ceea ce am trăit a fost real?
-Când ți-am dat totul în ciuda- -Din tot ce a trebuit să plâng. -Suntem în pace.
Suntem în pace.