Mai multe piese de la キャンディーズ
Descriere
Liric: Makoto Kitajo
Compozitor: Takuro Yoshida
Aranjator: Shigeru Suzuki
Versuri și traducere
Original
とにかく聞いていただきましょう。 歌謡界の常識を破る名曲中の名曲です。
私たちの新曲です。 聞いてください。
いずみ、ばさあ -。
-あなた の胸に耳を当てれば、それ は真夜中の時計の響き。
小刻みにときめく心。
時の 経つのも忘 れなさいと寒い国か らかけてきた。
恋という名のピエロが踊る。
アン・ド ゥ・トロワ。 踊りましょうか。 アン・ドゥ・トロワ。
流れるように。
人は誰でも一度だけ。
すべてを燃やす夜が来 る。 アン・ドゥ・トロワ。
今がその 時。 ためらわないで。 アン・ドゥ・トロワ。
今 がその時。 ためらわないで。
優 しい言葉聞いた気がする。
それが寂しさの季節の終わり。
今日からはあなたと二人。
誰 も知らない旅立ちだから。
夢の中からかけてきた。
愛という名のお酒に酔っ て。 アン・ドゥ・トロワ。 踊りましょうか。
アン・ドゥ・ トロワ。 流れるように。
人は誰でも 一度だけ。
すべてを燃や す夜が来る。
アン・ドゥ・トロワ。 今がその時。 もう戻れない。
アン・ドゥ・トロ ワ。 今がその時。 もう戻れない。 もう戻れない。
もう 戻 れない。
Traducere în română
Vă rog să-l ascultați oricum. Aceasta este o capodopera printre melodiile celebre care sparge intelepciunea conventionala a lumii muzicii.
Aceasta este noua noastră melodie. Te rog asculta.
Izumi, Basa -.
-Când îmi pun urechea la pieptul tău, e sunetul ceasului de la miezul nopții.
O inimă care flutură încetul cu încetul.
M-a sunat dintr-o țară rece și mi-a spus să uit de trecerea timpului.
Un clovn numit dragoste dansează.
Anne de Troyes. Să dansăm? Anne de Trois.
Curgere.
Toată lumea se întâmplă o singură dată.
Va veni noaptea când totul va arde. Anne de Trois.
Acum este momentul. Nu ezita. Anne de Trois.
Acum este momentul. Nu ezita.
Simt că am auzit niște cuvinte amabile.
Acesta este sfârșitul sezonului de singurătate.
De astăzi încolo, ești doar tu.
Pentru că pornesc într-o călătorie despre care nimeni nu știe.
Mi-a venit dintr-un vis.
Beat cu o băutură numită dragoste. Anne de Trois. Să dansăm?
Anne de Troyes. Curgere.
Toată lumea este o singură dată.
Va veni noaptea care va arde totul.
Anne de Trois. Acum este momentul. Nu mă pot întoarce acum.
Anne de Trois. Acum este momentul. Nu mă pot întoarce acum. Nu mă pot întoarce acum.
Nu mă pot întoarce acum.