Mai multe piese de la キャンディーズ
Descriere
Lansat pe: 1976-03-01
Versuri și traducere
Original
雪 が溶 け て川になって流れていきます。
美しい子が恥ずかしげに顔 を出します。
もうすぐ春です ね。
ちょっと拾ってみませんか?
風が吹 いて暖かい風を運んできました。
どこかの船 、隣のゴールに来ました。
もうすぐ春です ね。 彼を誘ってみませんか?
泣いてばかりいたっ て幸せは来ないから、思い切ってお隣に出か けませんか? もうすぐ春ですね。
恋をしてみません か?
木 溜まりにはスズメたちが楽しそうですね。
雪を跳ねてネコが何が 顔を出します。
もう春ですね。
茶色を拾ってみませんか?
おしゃれをして男の子まで駆けていきます。
水を蹴っ てカエルの子が泳いでいきます。
もう春です ね。 彼を誘ってみませんか?
別れ話したのは 去年のことでしたね。 一つ大人になって忘れませんか。
もうすぐ春です ね。
恋をしてみません か。
雪が溶けて川になって流れていきます。
美しい子が 恥ずかしげに顔を出します。
もうすぐ春です ね。
ちょっ と 拾ってみませんか? 別れ話したのは去年のことでしたね。
一つ大人になって忘れませ ん か。 もうすぐ春ですね。 恋をしてみませんか?
もうすぐ春 ですね。 恋をしてみませんか。
Traducere în română
Zăpada se topește și se varsă în râuri.
O fată frumoasă își dezvăluie timid fața.
Primăvara este aproape aici.
Vrei să iei câteva?
Vântul a suflat și a adus o adiere caldă.
O navă a ajuns la obiectivul de alături.
Primăvara este aproape aici. De ce să nu-l inviti?
Fericirea nu va veni dacă continui să plângi, așa că de ce să nu faci pasul și să ieși alături? Primăvara este aproape aici.
Ți-ar plăcea să te îndrăgostești?
Copac: Vrăbiile arată de parcă s-ar distra în piscină.
O pisică stropește prin zăpadă și își dezvăluie fața.
E deja primăvară.
De ce să nu ridicați maro?
Mă îmbrac și fug la băieți.
Puiul de broască înoată lovind cu piciorul în apă.
E deja primăvară, nu-i așa? De ce să nu-l inviti?
Anul trecut ne-am despărțit. Nu uiți un lucru când devii adult?
Primăvara este aproape aici.
Ți-ar plăcea să te îndrăgostești?
Zăpada se topește și se varsă în râuri.
O fată frumoasă își dezvăluie timid fața.
Primăvara este aproape aici.
Ai vrea să-l ridici? Anul trecut ne-am despărțit.
Un lucru pe care nu îl vei uita când vei fi mare. Primăvara este aproape aici. Ți-ar plăcea să te îndrăgostești?
Primăvara este aproape aici. Ți-ar plăcea să te îndrăgostești?