Versuri și traducere
Original
Maybe you just like to miss me.
Maybe you're just scared of feeling.
So you leave the door half open, but you'll never let it close.
Maybe you can say I'm worth it, but you'll never let me know.
Halfway fade away, then you'll be again. Like an eclipse, we come and go, so
I guess we'll never know.
'Cause maybe you just like to miss me.
Like an eclipse, we come and go.
I guess I can live with how this goes, but what about you?
Do you find yourself coming back to me?
Do you feel it more when you're near me?
Is there something about me you have noticed?
Something you just want to hold.
That's why you leave the door half open, and you'll never let it close.
Halfway fade away, then you'll be again.
Like an eclipse, we come and go, so I guess we'll never know.
'Cause maybe you just like to miss me.
Like an eclipse, we come and go.
I guess I can live with how this goes, but what about you?
But what about you?
But what about you?
But what about you?
Traducere în română
Poate că îți place să-ți fie dor de mine.
Poate că ți-e frică să simți.
Așa că lași ușa pe jumătate deschisă, dar nu o vei lăsa niciodată să se închidă.
Poate poți spune că merit, dar nu mă vei anunța niciodată.
La jumătatea drumului dispare, apoi vei fi din nou. Ca o eclipsă, venim și plecăm, deci
Presupun că nu vom ști niciodată.
Pentru că poate îți place să-ți fie dor de mine.
Ca o eclipsă, venim și plecăm.
Bănuiesc că pot trăi cu cum stau lucrurile, dar ce zici de tine?
Te treci că te întorci la mine?
Simți mai mult când ești lângă mine?
Este ceva la mine pe care l-ai observat?
Ceva pe care vrei doar să-l ții.
De aceea lași ușa pe jumătate deschisă și nu o vei lăsa niciodată să se închidă.
La jumătatea drumului dispare, apoi vei fi din nou.
Ca o eclipsă, venim și plecăm, așa că bănuiesc că nu vom ști niciodată.
Pentru că poate îți place să-ți fie dor de mine.
Ca o eclipsă, venim și plecăm.
Bănuiesc că pot trăi cu cum stau lucrurile, dar ce zici de tine?
Dar ce zici de tine?
Dar ce zici de tine?
Dar ce zici de tine?