Mai multe piese de la Lérica
Descriere
Inginer: Abraham Mateo / 1703539
Necunoscut: Dani Ruiz
Maestru: Dani Ruiz
Inginer, Maestru, Mixer: Dani Ruiz / 1913865
Producător: Luis de Perikín / 2835292
Voce: Lérica
Voce: Sarayma
Scriitor: Antonio Mateo Chamorro
Scriitor: Eduardo Ruiz Sánchez
Scriitor: José Cano Carrilero
Scriitor: Juan Carlos Arauzo
Scriitor: Luis De Perikin
Scriitor: Saray Macarena Pérez Sánchez
Versuri și traducere
Original
¡Vamos allá!
La conocí en el verano aquel, tan guapa que por poco me muero.
Y aunque yo mida uno ochenta y tres, seguro que me sentí pequeño.
La vida pasa y yo que no me atrevo, me siento un niñato al -que le faltan huevos.
-Amigo mío, si yo te contara las horas de sueño que tú me robabas.
Que no, que los borrachos no mienten, no, que yo te abro mi corazón aprovechando que -entro en calor.
-Y así poder decirte lo que sentí cuando esos labios rojo carmín se tatuaron muy dentro de mí.
¡Ah! ¿Qué le voy a hacer si me enamoré?
¿Qué le voy a hacer si ya me enredé, si me ilusioné y me quitan el sueño? Ay, esos ojos cafés.
¿Qué le voy a hacer si me enamoré?
¿Qué le voy a hacer si ya me enredé, si me ilusioné y me quitan el sueño? Ay, esos ojos cafés.
Desde que yo la vi, ya sentí algo en mí que loco me dejaba.
Una chispa, una cosa -bonita, un pellizquito que me enamoraba.
-Ya no me siento cobarde pa' -hablarlo contigo y tirar pa' adelante.
-Y recuperemos el tiempo perdido y esas ganas locas de vernos -juntitos.
-Que no, que los borrachos no mienten, no, que yo te abro mi corazón aprovechando que entro en calor.
Y así poder decirte lo que sentí cuando esos labios rojo carmín se tatuaron muy dentro de mí.
Que no, que los borrachos no mienten, no, que yo te abro mi corazón aprovechando que -entro en calor.
-Y así poder decirte lo que sentí cuando esos labios rojo carmín se tatuaron muy dentro de mí.
¡Ah! ¿Qué le voy a hacer si me enamoré?
¿Qué le voy a hacer si ya me enredé, si me ilusioné y me quitan el sueño? Ay, esos ojos cafés.
¿Qué le voy a hacer si me enamoré?
¿Qué le voy a hacer si ya me enredé, si me ilusioné y me quitan el sueño?
Ay, esos ojos cafés.
Traducere în română
Să mergem acolo!
Am cunoscut-o în acea vară, atât de frumoasă încât aproape că am murit.
Și, deși am cinci picioare și trei, cu siguranță m-am simțit mic.
Viața se întâmplă și eu, care nu îndrăznesc, mă simt ca un copil căruia îi lipsesc mingii.
-Prietene, dacă ți-aș spune orele de somn pe care mi le-ai furat.
Nu, bețivii nu mint, nu, îmi deschid inima pentru tine în timp ce mă încălzesc.
-Și așa pot să-ți spun ce am simțit când acele buzele roșii carmin au fost tatuate adânc în mine.
Ah! Ce o să fac dacă mă îndrăgostesc?
Ce o să fac dacă sunt deja încurcat, dacă mă entuziasmez și mă țin treaz? Oh, acei ochi căprui.
Ce o să fac dacă mă îndrăgostesc?
Ce o să fac dacă sunt deja încurcat, dacă mă entuziasmez și mă țin treaz? Oh, acei ochi căprui.
De când am văzut-o, am simțit deja ceva în mine care m-a înnebunit.
O scânteie, un lucru frumos, un mic ciupit de care m-am îndrăgostit.
-Nu ma mai simt ca un las sa vorbesc despre asta cu tine si sa merg inainte.
-Și să recuperăm timpul pierdut și acea dorință nebună de a ne vedea - împreună.
-Nu, bețivii nu mint, nu, îmi deschid inima pentru tine cât mă încălzesc.
Și așa pot să vă spun ce am simțit când acele buze roșii carmin au fost tatuate adânc în mine.
Nu, bețivii nu mint, nu, îmi deschid inima pentru tine în timp ce mă încălzesc.
-Și așa pot să-ți spun ce am simțit când acele buzele roșii carmin au fost tatuate adânc în mine.
Ah! Ce o să fac dacă mă îndrăgostesc?
Ce o să fac dacă sunt deja încurcat, dacă mă entuziasmez și mă țin treaz? Oh, acei ochi căprui.
Ce o să fac dacă mă îndrăgostesc?
Ce o să fac dacă sunt deja încurcat, dacă mă entuziasmez și mă țin treaz?
Oh, acei ochi căprui.