Mai multe piese de la Şanışer
Descriere
Compozitor Versitor: Sarp Palaur
Realizator studio: Şanışer
Inginer mixaj: Kadim Tekin
Inginer de masterat: Kadim Tekin
Versuri și traducere
Original
Gönlümden kafileler geçmiş olsa da içim hep yalnızlık dolu.
Kurşunlar çok yakınımdan geçmiş olsa da terk etmem yolu.
Yıllar süren reddedişler, ruhumu defnedişler.
Düzinelerce derdim karşılığında yek sevinçler. Siyahlar gardiyan olmuş, kapımda beklemişler.
Bir güvercin uçurmuşum göğe, adına rap demişler.
Bizi sevmemişler, belki de bu yüzden böyleyiz dostum esmemiş yel, yanmışız esmemiş yel.
Resimlerde mutlu göründüğümüze bakma, herkes güler resimlerde. Yalan söyler hep resimler.
Evet her şeyim var, kötü gitmiyor pek değişler.
Ama hâlâ aynı kabuslar, hep aynı bekleyişler. Parayla azalmaz çünkü içimdeki cengedişler.
Daralır ruhun yine, sadece oturduğun ev genişler.
Gerisi pek değişmez ya da ne bileyim işte. . . Saçmalıyorum çünkü hâlâ bin kat öfkem yanıyor.
Zormuş mutlu olmak inan bana, sarayları olup hâlâ mutsuz olan diktatörler tanıyorum.
Vardım gibi, bir yere vardım gibi.
Yangın gibi kor eden dünya kandır beni artık, kandır beni.
Dök yoluma huzur kokan çiçekler.
Gönlümden kafileler geçmiş olsa da içim hep yalnızlık dolu.
Kurşunlar çok yakınımdan geçmiş olsa da terk etmem yolu.
Dilimde hâlâ basatın şiiri. On yıldan çoktur yazarım Hasan'ı giyinip.
Savaşıp dururum Tanrıyla ama aramız iyidir.
Çünkü içim şeytan dolu olsa da vazgeçmem, haykırırım göğe ararım iyilik. Dilimde Hasan'ın şiiri.
Yaşarım yaralı bitkin, ruhum Zerdüşt, sakalım kirli. Saygınız paraya göre mi dostum?
Sikeyim parayı titre. Benim sarayım şiirim, başımı eğmem, yaşarım dimdik.
Para bir başarı değil ki, sürekli yaradır yamak. Saklamam apaçık kavgam, denizde kabarır dalga.
Ben ölüme atlarım kayalıklardan. Beton bir zindanın içinde, yollarım kapalı kardan.
Biçare nefes almaya çalışırım ufacık aralıklardan. İsteğim baharı tatmak.
Payımı aldım suni başarılardan ve anladım yalanmış tüm yaşanılanlar.
Dışarıdan güçlü durduğuma bakma, içimde -ağır yaralılar var.
-Gönlümden kafileler geçmiş olsa da içim hep yalnızlık dolu.
Kurşunlar çok yakınımdan geçmiş olsa da terk etmem yolu.
Oooo!
Traducere în română
Chiar dacă rulotele mi-au trecut prin inima, inima mea este mereu plină de singurătate.
Chiar dacă gloanțele au trecut foarte aproape de mine, nu aș abandona drumul.
Ani de respingere, îngropându-mi sufletul.
Zeci de necazuri ale mele, o singură bucurie în schimb. Oamenii de culoare au devenit gardieni și au așteptat la ușa mea.
Am zburat un porumbel spre cer, i-au numit rap.
Nu ne-au iubit, poate de aceea suntem așa prietene, vântul nu a suflat, ne-a ars vântul care nu a suflat.
Nu ne priviți fericiți în imagini, toată lumea zâmbește în imagini. Imaginile mint mereu.
Da, am de toate, nu merge rău, nu s-au schimbat multe.
Dar tot aceleași coșmaruri, mereu aceleași așteptări. Nu scade cu banii pentru ca dintii de razboi din mine.
Sufletul tău se îngustează din nou, doar casa în care locuiești se extinde.
Restul nu se schimbă prea mult, sau nu știu. . . Difuz pentru că furia îmi arde încă de o mie de ori.
Crede-mă, este greu să fii fericit. Cunosc dictatori care au palate și sunt încă nefericiți.
Parcă am ajuns, am ajuns undeva.
Lumea care arde ca focul ma pacaleste acum, ma pacaleste.
Flori de toamnă care miros de pace pe calea mea.
Chiar dacă rulotele mi-au trecut prin inima, inima mea este mereu plină de singurătate.
Chiar dacă gloanțele au trecut foarte aproape de mine, nu aș abandona drumul.
Poezia lui Basat este încă pe limba mea. Despre Hasan scriu de mai bine de zece ani.
Mă lupt în continuare cu Dumnezeu, dar suntem în relații bune.
Pentru că deși sunt plin de rău, nu mă voi da bătut, țip la cer și caut binele. Poezia lui Hasan este pe limba mea.
Trăiesc rănit și epuizat, sufletul meu este Zarathustra, barba mea este murdară. Respectul tău se bazează pe bani, prietene?
La naiba cu banii, scutură-i. Palatul meu este poezia mea, nu-mi plec capul, trăiesc drept.
Banii nu sunt o realizare, este întotdeauna o chestiune de a face bani. Nu-mi ascund lupta deschisă, valul se umflă în mare.
Sar la moarte din stânci. În interiorul unei temnițe de beton, drumurile mele sunt acoperite de zăpadă.
Încerc cu disperare să respir prin goluri minuscule. Dorința mea este să gust primăvara.
Am avut partea mea de succes artificial și mi-am dat seama că tot ce s-a întâmplat a fost o minciună.
Nu te uita la cât de puternic arăt pe dinafară, înăuntru sunt răniți grav.
-Chiar dacă rulotele mi-au trecut prin inimă, inima mea este mereu plină de singurătate.
Chiar dacă gloanțele au trecut foarte aproape de mine, nu aș abandona drumul.
Ooooo!