Mai multe piese de la El Último De La Fila
Descriere
Bas: Antonio Fidel
Mixer, Producător: David Tickle
Percuție: Hossam Ramzy
Inginer: Ian Cooper
Tobe, voce: Juan Carlos García
Voce: Manolo García
Chitară, clape, producător: Quimi Portet
Compozitor: Manuel García García-Pérez
Compozitor: Quimi Portet
Versuri și traducere
Original
Todas las tardes, ¡ay, mi Marifé!
, baja usted al río a lavar.
¡Qué pena, óigame usted, que no la pueda querer!
Yo a usted la miro con gran devoción y me mira usted a mí con los ojitos en llamas, arde su almita también.
Usted tiene esposo y cuatro churumbeles y yo hace años que casé.
¡Qué triste es la vida, triste y traicionera!
Fui de pesca y no pesqué.
Un día de estos no me aguantaré y le prometo bajar.
Si usted me da su licencia, algo se podrá arreglar.
Si a sus comadres pudiera evitar, hágamelo usted saber, que mañana mismo bajo de su cántaro a beber.
¡Ay, Marifé, ya puede ver, buena la hemos armado!
Penas de amor, mala cuestión, más si estás amarrado.
Si mañana la puedo ver y la puedo al fin abrazar, no pase pena ni temor, que de amor la voy a colmar.
Todas las tardes, ¡ay, mi Marifé!
, baja usted al río a lavar.
Yo a usted la miro con gran devoción, mas no me mira usted a mí.
Todas las tardes, ¡ay, mi Marifé!
, baja usted al río a lavar.
Si usted me deja, yo la ayudaré, pondremos la ropa a secar.
Traducere în română
În fiecare după-amiază, o, Marifé!
, cobori la rau sa te speli.
Ce păcat, ascultă-mă, că nu o pot iubi!
Te privesc cu mare devotament si tu ma privesti cu ochii in foc, iti arde si sufletul mic.
Ai un soț și patru churumbeles și m-am căsătorit cu ani în urmă.
Cât de tristă este viața, tristă și perfidă!
Am fost la pescuit și nu am prins pește.
Într-una din zilele astea nu voi putea suporta și promit să cobor.
Dacă îmi dai permisul, se poate rezolva ceva.
Dacă ai putea evita comadresele tale, anunță-mă că mâine cobor din ulciorul tău să beau.
Oh, Marifé, vezi cât de bine le-am pus împreună!
Dureri de dragoste, o întrebare proastă, mai ales dacă ești legat.
Dacă mâine o pot vedea și în sfârșit o pot îmbrățișa, nu fi trist sau speriat, o voi umple de dragoste.
În fiecare după-amiază, o, Marifé!
, cobori la rau sa te speli.
Te privesc cu mare devotament, dar tu nu mă privești.
În fiecare după-amiază, o, Marifé!
, cobori la rau sa te speli.
Dacă mă lași, te ajut, punem hainele la uscat.