Mai multe piese de la El Último De La Fila
Descriere
Bas: Antonio Fidel
Mixer, Producător: David Tickle
Inginer: Ian Cooper
Tobe: Juan Carlos García
Voce: Manolo García
Chitară, clape, producător: Quimi Portet
Orga Hammond: Simon Clark
Compozitor: Manuel García García-Pérez
Compozitor: Quimi Portet
Versuri și traducere
Original
En la niebla de la noche mora el ángel de la confusión. ¡Oh, oh!
Dulce y cruel invierno.
Y en la triste hora de marchar, tras la tregua que el amor me da, ¡oh, oh!
, con tus besos.
¡Oh, oh, oh!
Vuelve la risa rara, la risa del dolor, pesadilla incolor que arrulla a mi guitarra, mi hermana.
Vuelve el ventilador que me despeina el alma y la autopista gris donde se estrella el fin de semana.
Solo, en la niebla de la noche, de tus besos.
Vuelve al caos y a la confusión.
No me mientas, que no sé mentir, ¡oh, oh!
, sin ensayar.
Madrugada, hora de marchar tras la tregua que el amor me da, ¡oh, oh!
Y estoy lejos, en la niebla de la noche, de tus besos.
La risa del dolor ríe sola en mi cara, pesadilla incolor que arrulla a mi guitarra, mi hermana.
Vuelve el ventilador que me despeina el alma y la autopista gris donde se estrella el fin de semana.
Traducere în română
În ceața nopții locuiește îngerul confuziei. Uh-oh!
Iarnă dulce și crudă.
Iar în ceasul trist al plecării, după răgazul pe care mi-l dă iubirea, o, o!
, cu sărutările tale.
Oh-oh-oh!
Râsul ciudat se întoarce, râsul durerii, un coșmar incolor care îmi amână chitara, sora mea.
Se întoarce ventilatorul care îmi frământă sufletul și autostrada cenușie unde se prăbușește weekendul.
Singur, în ceața nopții, cu sărutările tale.
Reveniți la haos și confuzie.
Nu mă minți, nu știu să mint, o, o!
, nerepetată.
Dimineața devreme, timpul să plec după răgazul pe care mi-l dă dragostea, oh, oh!
Și sunt departe, în ceața nopții, de sărutările tale.
Râsul durerii râde singur pe fața mea, un coșmar incolor care îmi liniștește chitara, sora mea.
Se întoarce ventilatorul care îmi frământă sufletul și autostrada cenușie unde se prăbușește weekendul.