Mai multe piese de la Gio Evan
Descriere
Liric: Gio Evan
Producator: Tommaso Sgarbi
Compozitor: Gio Evan
Compozitor: Tommaso Sgarbi
Versuri și traducere
Original
¡Vamos, brother! Eso. . .
Soy el niño de la calle, soy hijo de los bosques que quedan.
Dulce madre, cierra los ojos hasta que la guerra no ha terminado.
Sin ruido, yo quiero amarte. Sin venenos, te quiero besar.
Quiero volver a beber agua del río, a reír con los hombres del otro continente. Pachamama, te veo tan triste.
Pachamama, me pongo a llorar. Pachamama, te quiero feliz.
Pachamama, yo te invito a bailar.
Pachamama, te veo tan triste. Pachamama, me pongo a llorar.
Pachamama, te quiero feliz. Pachamama, yo te invito a bailar.
Eres hermosa, perfumes y las aves vuelan en tu cabeza.
La vida es un carnaval, la vida, la vida es poesía y poeta.
Llévame a bailar en los países donde llueve y el sol se duerme.
Arriba el cielo, arriba el -cielo.
-Tengo un dolor dentro de mí que me muerde, que me pica, pero sigo creyendo que puede convertirse en una caricia.
Vamos a construir un puente para unir lo dividido, sin más ropa para ocultar nuestro corazón.
Pachamama, te veo tan triste. Pachamama, me pongo a llorar.
Pachamama, te quiero feliz. Pachamama, yo te invito a bailar. Pachamama, te veo tan triste.
Pachamama, me pongo a llorar. Pachamama, te quiero feliz.
Pachamama, yo te invito a -bailar.
-Arriba el cielo, arriba el cielo.
Pachamama, te veo tan triste. Pachamama, me pongo a llorar.
-Pachamama, te quiero feliz. -Pachamama, yo te invito a bailar.
Traducere în română
Hai, frate! Că. . .
Eu sunt copilul străzii, sunt fiul pădurilor care rămân.
Dulce mamă, închide ochii până se termină războiul.
Fără zgomot, vreau să te iubesc. Fără otrăvuri, vreau să te sărut.
Vreau să beau din nou apă din râu, să râd cu bărbați de pe celălalt continent. Pachamama, te văd atât de tristă.
Pachamama, încep să plâng. Pachamama, te vreau fericit.
Pachamama, te invit la dans.
Pachamama, te văd atât de tristă. Pachamama, încep să plâng.
Pachamama, te vreau fericit. Pachamama, te invit la dans.
Ești frumoasă, parfumurile și păsările îți zboară în cap.
Viața este un carnaval, viața, viața este poezie și poet.
Du-mă să dansez în țările în care plouă și soarele doarme.
Până la cer, până la cer.
-Am o durere în mine care mă mușcă, care mă mâncărime, dar tot cred că poate deveni o mângâiere.
Să construim o punte pentru a uni ceea ce este împărțit, fără mai multe haine care să ne ascundă inimile.
Pachamama, te văd atât de tristă. Pachamama, încep să plâng.
Pachamama, te vreau fericit. Pachamama, te invit la dans. Pachamama, te văd atât de tristă.
Pachamama, încep să plâng. Pachamama, te vreau fericit.
Pachamama, te invit la dans.
-Până la cer, până la cer.
Pachamama, te văd atât de tristă. Pachamama, încep să plâng.
-Pachamama, te vreau fericit. -Pachamama, te invit la dans.