Mai multe piese de la Soolking
Descriere
Vocalist: Soolking
Producator: Pandor Music, Laoban International
Inginer mixaj, compozitor: Alban Sturaro
Inginer de masterat: Benjamin Savignoni
Compozitor, textier: Abderraouf Derradji
Compozitor: NassBrans
Compozitor: Zak Cosmoprod
Versuri și traducere
Original
Khadna amri wida bkat, ouais, avec elle, j'ai pris perpète, ouais.
Khadna amri wida bkat, ouais, avec elle, j'ai pris perpète, ouais.
Pololo, pololo, pololo, pololo, pololo, pololo.
Ma chérie, va c'est mollo, non, non, va, c'est mollo, non, non, va, c'est mollo.
Pololo, pololo, pololo, pololo, pololo, pololo.
Ma chérie, va, c'est mollo, non, non, va, c'est mollo, non, non, va, c'est mollo.
Mon cœur a déjà trié, tu t'es éloigné, mais t'as pas oublié.
Même si des fois, j'ai vrillé, tu sais que je suis nia, mais pour nous deux, j'ai prié. J'ai commis des fautes, je vais pas les nier.
Ton petit cœur, j'ai pas su le manier.
Je t'aime avec ou sans tes manières.
Ah yeah! Khadna amri wida bkat, ouais, avec elle, j'ai pris perpète, ouais.
Khadna amri wida bkat, ouais, avec elle, j'ai pris perpète, ouais.
Pololo, pololo, pololo, pololo, pololo, pololo.
Ma chérie, va, c'est mollo, non, non, va, c'est mollo, non, non, va, c'est mollo.
Pololo, pololo, pololo, pololo, pololo, pololo.
Ma chérie, va, c'est mollo, non, non, va, c'est mollo, non, non, va, c'est mollo.
On s'aime pas comme avant, amri, j'ai pris les devants. Pas de paroles dans le vent.
Ton cœur, je l'ai touché, avoue, nous deux, c'est un truc de fou.
Ana nebghik à fond. Mes potes m'ont dit : hadi makla.
Mon problème là, c'est pas la première fois, mais nous deux, on se comprend. Elle partira pas si je pars pas.
Khadna amri wida bkat, ouais, avec elle, j'ai pris perpète, ouais.
Khadna amri wida bkat, ouais, avec elle, j'ai pris perpète, ouais.
Pololo, pololo, pololo, pololo, pololo, pololo.
Ma chérie, va, c'est mollo, non, non, va, c'est mollo, non, non, va, c'est mollo.
Pololo, pololo, pololo, pololo, pololo, pololo.
Ma chérie, va, c'est mollo, non, non, va, c'est mollo, non, non, va, c'est mollo.
Traducere în română
Khadna amri wida bkat, da, cu ea, mi-am luat viața, da.
Khadna amri wida bkat, da, cu ea, mi-am luat viața, da.
Pololo, pololo, pololo, pololo, pololo, pololo.
Draga mea, e ușor, nu, nu, e ușor, nu, nu, e ușor.
Pololo, pololo, pololo, pololo, pololo, pololo.
Draga mea, du-te, e ușor, nu, nu, du-te, e ușor, nu, nu, du-te, e ușor.
Inima mea s-a aranjat deja, te-ai mutat, dar nu ai uitat.
Chiar dacă uneori m-am sucit, știi că sunt nia, dar pentru noi doi, m-am rugat. Am făcut greșeli, nu am de gând să le neg.
Nu știam cum să mă descurc în inima ta mică.
Te iubesc cu sau fără maniere.
Oh da! Khadna amri wida bkat, da, cu ea, mi-am luat viața, da.
Khadna amri wida bkat, da, cu ea, mi-am luat viața, da.
Pololo, pololo, pololo, pololo, pololo, pololo.
Draga mea, du-te, e ușor, nu, nu, du-te, e ușor, nu, nu, du-te, e ușor.
Pololo, pololo, pololo, pololo, pololo, pololo.
Draga mea, du-te, e ușor, nu, nu, du-te, e ușor, nu, nu, du-te, e ușor.
Nu ne iubim așa cum obișnuiam, amri, eu am preluat conducerea. Fără cuvinte în vânt.
Inima ta, am atins-o, recunoaștem, amândoi, e o nebunie.
Ana nebghik temeinic. Prietenii mi-au spus: hadi makla.
Problema mea acolo, nu este prima dată, dar ne înțelegem noi doi. Ea nu va pleca dacă nu plec eu.
Khadna amri wida bkat, da, cu ea, mi-am luat viața, da.
Khadna amri wida bkat, da, cu ea, mi-am luat viața, da.
Pololo, pololo, pololo, pololo, pololo, pololo.
Draga mea, du-te, e ușor, nu, nu, du-te, e ușor, nu, nu, du-te, e ușor.
Pololo, pololo, pololo, pololo, pololo, pololo.
Draga mea, du-te, e ușor, nu, nu, du-te, e ușor, nu, nu, du-te, e ușor.