Mai multe piese de la Trijntje Oosterhuis
Mai multe piese de la Jazz Orchestra of the Concertgebouw
Descriere
Producător: Artone Studio Haarlem
Autor: Stevie Wonder
Versuri și traducere
Original
I see us in the park, strolling the summer days of imaginings in my head.
And words from my heart told only to the wind, felt even without being said.
I don't wanna bore you with my trouble, but there's something about your love that makes me weak and knocks me off my feet.
There's something about your love that makes me weak and knocks me off my feet, that knocks me off my feet!
I don't wanna bore you with it, oh, but I love you, I love you, I love you.
I don't wanna bore you with it, oh, but I love you, I love you, I love you more and more. Oh, oh.
We lay beneath the stars under a lover's tree that's seen through the eyes of the mind.
I reach out for the part of me that lives in you, that only our two hearts can find.
And I don't wanna bore you with my trouble, oh-oh.
There's something about your love that makes me weak and knocks me off my feet.
There's something about your love that makes me weak and knocks me off my feet, that knocks me off my feet.
I don't wanna bore you with it, oh, but I love you, I love you, I love you.
I don't wanna bore you with it, oh, but I love you, I love you, I love you.
I don't wanna bore you with it, oh, but I love you, I love you, yes, I do.
I don't wanna bore you with it, oh, but I love you, I love you, I love you.
I don't wanna bore, no, no, I don't wanna bore, oh-oh, oh-oh, but I love you.
Yes! Yes, I love you, yes.
Oh, but I love you, I love you, I love you more and more.
I don't want. . .
I don't wanna bore.
Traducere în română
Ne văd în parc, plimbându-ne zilele de vară de imaginații în capul meu.
Și cuvinte din inima mea spuse doar vântului, simțite chiar și fără a fi spuse.
Nu vreau să te plictisesc cu necazurile mele, dar există ceva în dragostea ta care mă slăbește și mă dă din picioare.
Există ceva în dragostea ta care mă face să slăbesc și mă trântește din picioare, care mă doboară din picioare!
Nu vreau să te plictisesc cu asta, o, dar te iubesc, te iubesc, te iubesc.
Nu vreau să te plictisesc cu asta, o, dar te iubesc, te iubesc, te iubesc din ce în ce mai mult. Oh, oh.
Ne întindem sub stele, sub copacul unui îndrăgostit care se vede prin ochii minții.
Mă întind pentru partea din mine care trăiește în tine, pe care doar cele două inimi o pot găsi.
Și nu vreau să te plictisesc cu necazul meu, oh-oh.
Există ceva în dragostea ta care mă slăbește și mă trântește din picioare.
Există ceva în dragostea ta care mă slăbește și mă trântește din picioare, care mă doboară din picioare.
Nu vreau să te plictisesc cu asta, o, dar te iubesc, te iubesc, te iubesc.
Nu vreau să te plictisesc cu asta, o, dar te iubesc, te iubesc, te iubesc.
Nu vreau să te plictisesc cu asta, o, dar te iubesc, te iubesc, da, da.
Nu vreau să te plictisesc cu asta, o, dar te iubesc, te iubesc, te iubesc.
Nu vreau să mă plictisesc, nu, nu, nu vreau să mă plictisesc, oh-oh, oh-oh, dar te iubesc.
Da! Da, te iubesc, da.
Oh, dar te iubesc, te iubesc, te iubesc din ce în ce mai mult.
Nu vreau. . .
Nu vreau să mă plictisesc.