Mai multe piese de la LE MOTAT
Descriere
Producator: Roy van Rosendaal
Producător: Tato Wesselo
Editor muzical: Controlul drepturilor de autor
Liric: Tato Wesselo
Compozitor: Tato Wesselo
Versuri și traducere
Original
Uh, au
We-we, wat zullen we gaan doen?
(Wat zullen we gaan doen?)
We-we, wat zullen we gaan doen?
Waar moeten we naartoe, wat moeten we nou doen?
(Wat zullen we gaan doen?)
Waar moeten we nou heen? Ik heb een goed idee
(Een heel goed idee) dus ga je mee?
(Ga je mee?)
Wat zullen we gaan doen?
Zullen we samen naar de klote gaan? (oeh, oeh)
(Want we) hebben toch niks te doen
Dus beter dat we naar de klote gaan (oeh, oeh, oeh)
Oeh, wat moeten we nou doen
Als alles naar de klote gaat? (oeh, oeh)
Ik weet wat we moeten doen
Laten we samen naar de klote gaan
Uh, au
Uh, au
Uh, au
O, waar gaat dit naartoe? (sjik-a-sjik-a)
We zitten samen op een schip, waar gaat dit heen?
Ik heb een slecht gevoel (o, weet je wat het is?)
Dus doe mij d'r nog maar één (in deze wereld is wat mis, man)
Ik weet niet wat ik moet (ik weet niet wat ik moet)
'k Weet niet wat ik hier moet doen (sji-ah)
Waar gaat dit dan naartoe? (shi-ah)
't Kom naar je toe (sji-ah)
't Komt naar je toe (sji-ah)
't Komt naar je toe
(O, wat zullen we gaan doen?) Wat zullen we gaan doen?
Zullen we samen naar de klote gaan? (oeh, oeh)
Want we hebben toch niks te doen
Dus beter dat we naar de klote gaan (naar de klote gaan)
O, wat moeten we nou doen
Als alles naar de klote gaat? (naar de klote gaat)
Je hebt toch niks te doen
Dus beter dat we samen gaan
Ga mee, heb je wat te doen dan, heb je wat te doen?
Dan heb je wat te doen, dan heb je wat te doen
Dan heb je wat te doen dan, of heb je wat te doen?
Je hebt toch niks te doen, want je hebt toch niks te doen?
Fuck that, je kan het doen, want wat heb je nou te doen?
Wat heb je dan te doen dan, wat heb je dan te doen?
Je hebt toch niks te doen, want je hebt toch niks te doen?
Wat heb je nou? Toch niks te doen, want je hebt toch niks te doen?
Want je hebt toch niks te doen, toch niks te doen
Want je hebt toch niks te doen vandaag?
Wat heb je nou dan? (niks te doen)
Je hebt toch niks te doen?
Traducere în română
Uh, ah
Noi-noi, ce vom face?
(Ce să facem?)
Noi-noi, ce vom face?
Unde să mergem, ce ar trebui să facem acum?
(Ce să facem?)
Unde ar trebui să mergem acum? Am o idee bună
(O idee foarte bună) deci vii?
(Vii?)
Ce vom face?
Mergem în iad împreună? (ooh, ooh)
(Pentru că noi) nu avem nimic de făcut oricum
Așa că mai bine mergem în iad (ooh, ooh, ooh)
Ooh, ce ar trebui să facem acum?
Când totul merge la rahat? (ooh, ooh)
Știu ce avem de făcut
Să mergem în iad împreună
Uh, ah
Uh, ah
Uh, ah
Oh, unde se duce asta? (shik-a-shik-a)
Suntem împreună pe o navă, unde se duce asta?
Am un sentiment rău (oh, știi ce este?)
Așa că mai dă-mi una (ceva este în neregulă pe lumea asta, omule)
nu stiu ce sa fac (nu stiu ce sa fac)
Nu știu ce să fac aici (shi-ah)
Unde se duce asta atunci? (shi-ah)
Va veni la tine (shi-ah)
Vine la tine (shi-ah)
Vine la tine
(Oh, ce vom face?) Ce vom face?
Mergem în iad împreună? (ooh, ooh)
Pentru că oricum nu avem ce face
Deci mai bine mergem în iad (du-te în iad)
Oh, ce ar trebui să facem acum?
Când totul merge la rahat? (Merg la rahat)
Oricum nu ai ce face
Deci mai bine mergem împreună
Haide, ai ceva de făcut atunci, ai ceva de făcut?
Atunci ai ceva de făcut, apoi ai ceva de făcut
Atunci ai ceva de făcut, sau ai ceva de făcut?
Nu ai ce face, pentru că nu ai ce face, nu?
La naiba, poți să o faci, pentru că ce ai de făcut?
Ce ai de făcut atunci, ce ai de făcut atunci?
Nu ai ce face, pentru că nu ai ce face, nu?
Ce ai acum? Nimic de făcut, pentru că nu ai ce face, nu?
Pentru că nu ai nimic de făcut, oricum nimic de făcut
Pentru că nu ai ce face azi, nu?
Ce ai acum? (nimic de facut)
Nu ai ce face, nu?