Mai multe piese de la Zaz
Descriere
Producator: Romain Descampe
Producător: Egil « Ziggy » Franzen
Compozitor: Raphaël Haroche
Liric: Raphaël Haroche
Versuri și traducere
Original
Je porte ta boucle d'oreille pirate, ton amour comme une croix.
Je porte ta colère qui éclate et la douceur de ta voix.
Je porte ta robe de douleur, ton livre de prières, ton étoile sur mon cœur, la nuit qui descend sur la terre.
J'aurais voulu que tu fasses la paix avec toi, qu'il existe quelque part une passerelle vers la mer.
J'aurais voulu que tu fasses la paix avec toi, qu'il existe quelque part une passerelle vers la mer.
Je porte ton enfant dans mes bras, tes fantômes et ta douleur, tes cheveux rouges sur moi et ton grand cœur.
Tes revanches de guerre mondiale dans une ville noire et sale, les routes de mort d'Argentine, flamboyants sans racine.
J'aurais voulu que tu fasses la paix avec toi, qu'il existe quelque part une passerelle vers la mer.
J'aurais voulu que tu fasses la paix avec toi, qu'il existe quelque part une passerelle vers la mer.
Je t'apporte les tables de la loi et de la fleur d'oranger.
Ma chambre, ce soir, tu vois, est bien rangée.
Cette nuit, je dormirai dans ma niche.
Je ne fermerai pas les yeux, je ne laisserai pas mourir le feu. Je ne laisserai pas mourir le feu.
J'aurais voulu que tu fasses la paix avec toi, qu'il existe quelque part une passerelle vers la mer.
J'aurais voulu que tu fasses la paix avec toi, qu'il existe quelque part une passerelle vers la mer.
J'aurais voulu que tu fasses la paix avec toi, qu'il existe quelque part une passerelle vers la mer.
J'aurais voulu que tu fasses la paix avec toi, qu'il existe quelque part une passerelle vers la mer.
Traducere în română
Îți port cercelul de pirat, dragostea ta ca o cruce.
Eu port furia ta izbucnitoare și dulceața vocii tale.
Îți port haina durerii, cartea ta de rugăciuni, steaua ta pe inima mea, noaptea care coboară pe pământ.
Mi-aș dori să faci pace cu tine, că undeva era o poartă spre mare.
Mi-aș dori să faci pace cu tine, că undeva era o poartă spre mare.
Îți port copilul în brațe, fantomele și durerea ta, părul tău roșu pe mine și inima ta mare.
Răzbunările voastre ale războiului mondial într-un oraș negru și murdar, drumurile morții din Argentina, strălucitoare fără rădăcini.
Mi-aș dori să faci pace cu tine, că undeva era o poartă spre mare.
Mi-aș dori să faci pace cu tine, că undeva era o poartă spre mare.
Vă aduc tabelele legii și floarea de portocal.
Camera mea în seara asta, vezi tu, este ordonată.
În seara asta voi dormi în canisa mea.
Nu voi închide ochii, nu voi lăsa focul să moară. Nu voi lăsa focul să moară.
Mi-aș dori să faci pace cu tine, că undeva era o poartă spre mare.
Mi-aș dori să faci pace cu tine, că undeva era o poartă spre mare.
Mi-aș dori să faci pace cu tine, că undeva era o poartă spre mare.
Mi-aș dori să faci pace cu tine, că undeva era o poartă spre mare.