Mai multe piese de la Zaz
Descriere
Producator: Romain Descampe
Producător: Egil « Ziggy » Franzen
Compozitor: Noé Preszow
Text: Noé Preszow
Versuri și traducere
Original
Bien sûr, le dernier regard. Bien sûr, le dernier départ.
Bien sûr, le dernier au revoir. Bien sûr, les larmes dans le couloir.
Ce que l'on cache, ce que l'on montre et cette course contre la montre.
Dernier été, dernier hiver et moi qui sais pas comment faire.
C'est pas toi qui me fais pleurer, c'est ceux et celles qui t'ont aimé, qui me dévoilent des épisodes, parfois aux antipodes de la personne que j'ai connue, du toi que j'ai entraperçu, qui me partagent des histoires auxquelles j'aimerais tellement croire.
C'est pas toi qui me fais pleurer, c'est ceux et celles qui t'ont aimé.
C'est pas toi qui me fais pleurer, c'est ceux qui pleurent à mes côtés.
On est rien, on est rien, que des liens.
On est rien, on est rien, que des liens.
Bien sûr, le dernier repas.
Bien sûr, le dernier éclat.
Prendre ta main une dernière fois, te parler tout bas.
Soudain, la terre qui tangue un peu et mon ciel qui se cherche un Dieu.
Les larmes qui descendent puis remontent. J'écoute tout ce qu'on me raconte.
C'est pas toi qui me fais pleurer, c'est ceux et celles qui t'ont aimé, qui me dévoilent des épisodes, parfois aux antipodes de la personne que j'ai connue, du toi que j'ai entraperçu, qui me partagent des histoires auxquelles j'aimerais tellement croire.
Ce n'est pas toi qui me fais pleurer, c'est ceux et celles qui t'ont aimé.
C'est pas toi qui me fais pleurer, c'est ceux qui pleurent à mes côtés.
On est rien, on est rien, que des liens.
On est rien, on est rien, que des liens.
On est rien, on est rien, que des liens.
On est rien, on est rien, -que des liens. -Bien sûr, le dernier regard.
Bien sûr, le dernier départ. Bien sûr, le dernier au revoir.
Bien sûr, les larmes dans le couloir.
Ce que l'on cache, ce que l'on montre et cette course contre la montre.
Dernier été, dernier hiver et moi qui sais pas comment -faire. -On est rien, on est rien.
-Et moi qui sais pas comment faire.
-On est rien, on est rien, que des liens.
Traducere în română
Desigur, ultima privire. Desigur, ultima plecare.
Desigur, ultimul rămas bun. Desigur, lacrimi pe hol.
Ce ascundem, ce arătăm și această cursă contra cronometru.
Vara trecută, iarna trecută și eu care nu știu să o fac.
Nu tu mă faci să plâng, ci cei care te-au iubit, care îmi dezvăluie episoade, uneori polari opuși ai celui pe care l-am cunoscut, ai tu pe care l-am întrezărit, care îmi împărtășesc povești pe care mi-ar plăcea atât de mult să le cred.
Nu tu mă faci să plâng, ci cei care te-au iubit.
Nu tu mă faci să plâng, ci cei care plâng alături de mine.
Nu suntem nimic, suntem nimic, doar legături.
Nu suntem nimic, suntem nimic, doar legături.
Desigur, ultima masă.
Desigur, ultima strălucire.
Ia-ți mâna pentru ultima dată, vorbește-ți în liniște.
Brusc, pământul se leagănă puțin și cerul meu caută un Dumnezeu.
Lacrimile care coboară și apoi vin înapoi. Ascult tot ce mi se spune.
Nu tu mă faci să plâng, ci cei care te-au iubit, care îmi dezvăluie episoade, uneori polari opuși ai celui pe care l-am cunoscut, ai tu pe care l-am întrezărit, care îmi împărtășesc povești pe care mi-ar plăcea atât de mult să le cred.
Nu tu mă faci să plâng, ci cei care te-au iubit.
Nu tu mă faci să plâng, ci cei care plâng alături de mine.
Nu suntem nimic, suntem nimic, doar legături.
Nu suntem nimic, suntem nimic, doar legături.
Nu suntem nimic, suntem nimic, doar legături.
Nu suntem nimic, nu suntem nimic, - doar legături. -Desigur, ultima privire.
Desigur, ultima plecare. Desigur, ultimul rămas bun.
Desigur, lacrimi pe hol.
Ce ascundem, ce arătăm și această cursă contra cronometru.
Vara trecută, iarna trecută și eu care nu știu să o fac. - Nu suntem nimic, suntem nimic.
- Și nu știu cum să o fac.
-Noi suntem nimic, suntem nimic, doar link-uri.