Mai multe piese de la Zaz
Descriere
Producator: Romain Descampe
Producător: Egil « Ziggy » Franzen
Compozitor: Mathieu Ladevèze
Liric: Mathieu Ladevèze
Versuri și traducere
Original
C'est pas parce que je chante avec l'amour aux lèvres, c'est pas parce que je tente de caresser mes rêves, que je passe à côté des misères de ce monde.
Comme toi, je sais bien que la roue est cruelle.
Comme toi, à la fin, je m'y brûlerai les ailes. Qui cherche la lumière doit embrasser les ombres.
Et tant pis si je tombe.
Je n'ai que mon sourire pour effacer nos larmes brunes, pour soulager nos maux d'enclume et chanter nos vies de poussière.
Rien que ma joie de vivre à offrir aux enfants de Lune, puisqu'ici-bas, tout se résume à chercher en nous la lumière.
C'est ainsi que j'espère.
Bien sûr que j'ai les larmes face à tant de détresse.
Bien sûr, mon cœur s'emballe aux cris des SOS, mais ce soleil en moi ne s'essoufflera pas. Oh non, non!
Je préfère me blottir contre ceux qui n'ont rien, nous aider à bâtir de meilleurs lendemains. C'est ainsi que je suis et ça en vaut la joie.
Et ça en vaut la joie.
Je n'ai que mon sourire pour effacer nos larmes brunes, pour soulager nos maux d'enclume et chanter nos mille misères.
Rien que ma joie de vivre à offrir aux enfants de Lune, puisqu'ici-bas, tout se résume à chercher en nous la lumière.
Et tant pis si j'y perds.
C'est pas parce que je ris que j'en oublie nos peines, pas parce que je souris lorsque je monte en scène, que je reste insensible aux laideurs de ce monde.
J'aime me dire que la vie est un cadeau du ciel et je danse sous la pluie comme une enfant rebelle et je chante l'embellie lorsque le tonnerre gronde.
Je n'ai que mon sourire pour effacer nos larmes brunes, pour soulager nos maux d'enclume et chanter nos vies de poussière.
Rien que ma joie de vivre à offrir aux enfants de Lune, puisqu'ici-bas, tout se résume à chercher en nous la lumière.
Je n'ai que mon sourire pour effacer nos larmes brunes, pour soulager nos maux d'enclume et chanter nos vies de poussière.
Rien que ma joie de vivre à offrir aux enfants de Lune, puisqu'ici-bas, tout se résume à faire l'amour en temps de guerre.
C'est ainsi que j'espère.
Traducere în română
Nu pentru că cânt cu dragoste pe buze, nu pentru că încerc să-mi prețuiesc visele, ratez mizerile acestei lumi.
Ca și tine, știu că roata este crudă.
Ca și tine, până la urmă, îmi voi arde aripile. Cel care caută lumina trebuie să îmbrățișeze umbrele.
Și păcat dacă cad.
Am zâmbetul meu doar pentru a ne șterge lacrimile maro, pentru a ne ușura durerile de nicovală și pentru a ne cânta viețile de praf.
Nimic decât bucuria mea de a trăi pe care să o ofer copiilor Lunii, deoarece aici jos totul se reduce la căutarea luminii din noi înșine.
Așa sper.
Bineînțeles că am lacrimi în fața atâtei suferințe.
Bineînțeles, inima îmi bate cu putere la strigătele de SOS, dar acest soare din mine nu se va epuiza. O, nu, nu!
Prefer să mă ghemuiesc cu cei care nu au nimic, pentru a ne ajuta să construim un mâine mai bun. Acesta este cine sunt și merită bucuria.
Și merită bucuria.
Am zâmbetul meu doar pentru a ne șterge lacrimile maro, pentru a ne ușura durerile de nicovală și pentru a cânta despre miile noastre de mizerii.
Nimic decât bucuria mea de a trăi pe care să o ofer copiilor Lunii, deoarece aici jos totul se reduce la căutarea luminii din noi înșine.
Și păcat dacă pierd.
Nu pentru că râd ne uit durerile, nu pentru că zâmbesc când urc pe scenă, rămân insensibil la urâțenia acestei lumi.
Îmi place să-mi spun că viața este un dar din cer și dansez în ploaie ca un copil răzvrătit și cânt despre frumusețe când bubuie tunetul.
Am zâmbetul meu doar pentru a ne șterge lacrimile maro, pentru a ne ușura durerile de nicovală și pentru a ne cânta viețile de praf.
Nimic decât bucuria mea de a trăi pe care să o ofer copiilor Lunii, deoarece aici jos totul se reduce la căutarea luminii din noi înșine.
Am zâmbetul meu doar pentru a ne șterge lacrimile maro, pentru a ne ușura durerile de nicovală și pentru a ne cânta viețile de praf.
Nimic în afară de bucuria mea de a le oferi copiilor Lunii, deoarece aici jos totul se rezumă la a face dragoste în timp de război.
Așa sper.