Mai multe piese de la Zaz
Descriere
Producator: Romain Descampe
Producător: Egil « Ziggy » Franzen
Compozitor: Noé Preszow
Text: Noé Preszow
Versuri și traducere
Original
J'voudrais pas qu'un soir on m'appelle, pour me dire qu'tu t'es fait la belle.
Parce que ta locomotive, s'est mangé le rail de trop.
J'voudrais pas qu'un soir on m'annonce, qu'on t'a retrouvée dans les ronces.
Parce qu'une substance intrusive, a enrayé ton galop. Vas-y, dis-moi, qu'est-ce qui te manque?
J'préfère que t'arrives braquée une banque, plutôt qu'te voir dans cet état.
T'as pas besoin, pas besoin de ça.
Laisse ces conneries aux traders, laisse ces conneries aux menteurs.
Vas-y, dis-moi, qu'est-ce qui te manque? Viens, on va voir où ça se planque.
J'voudrais qu'tu reviennes, j'voudrais qu'tu t'souviennes, j'voudrais qu'tu t'souviennes.
J'voudrais qu'tu redescendes, que vraiment tu m'entendes, que vraiment tu m'entendes.
J'voudrais qu'tu reviennes, j'voudrais qu'tu t'souviennes, j'voudrais qu'tu t'souviennes.
J'voudrais qu'tu redescendes, que vraiment tu m'entendes, que vraiment tu m'entendes.
J'voudrais pas qu'un soir on m'écrive, que trop de cachets sous les gencives, tu as fait ton dernier voyage, pour un sachet de mirage.
J'voudrais pas qu'un soir on m'engueule, que j'aurais dû sentir qu't'étais seule.
Et que malgré les secours, et que malgré tout l'amour, tu es restée coincée là-bas, au pays des merveilles ou pas.
Comme dans les beaux jours d'un escroc, tu t'es grillé le cerveau.
J'voudrais qu'tu reviennes, j'voudrais qu'tu t'souviennes, j'voudrais qu'tu t'souviennes.
J'voudrais qu'tu redescendes, que vraiment tu m'entendes, que vraiment tu m'entendes.
J'voudrais qu'tu reviennes, j'voudrais qu'tu t'souviennes, j'voudrais qu'tu t'souviennes.
J'voudrais qu'tu redescendes, que vraiment tu m'entendes, que vraiment tu m'entendes.
Oh, que tu t'souviennes de ton visage et que tu noies ici ces dépages, en rêvant de tout devenir, chanteuse, actrice, tous ces désirs, qui te prenaient la nuit, le jour, à oublier le manque d'amour, qui te prenait le jour, la nuit, parce que la vie appelle la vie.
Non, je n'te fais pas la morale, j'vais dire, je trouve même ça normal, de vouloir t'évader de tout, de t'envoler au bout du bout.
Mais doit bien y avoir une issue, une aventure au coin de la rue.
Me dis pas qu't'as plus rien de tout ça, j'suis sûre qu'c'est là, au fond de toi, j'le sens.
Oh, j'vais voir, j'vais voir.
J'voudrais qu'tu reviennes, j'voudrais qu'tu t'souviennes, j'voudrais qu'tu t'souviennes.
J'voudrais qu'tu redescendes, que vraiment tu m'entendes, que vraiment tu m'entendes.
Traducere în română
Nu vreau să mă sune cineva într-o seară să-mi spună că te-ai distrat bine.
Pentru că locomotiva ta a mâncat prea multă șină.
N-aș vrea ca cineva să-mi spună într-o seară că te-a găsit în mărăcini.
Pentru că o substanță intruzivă ți-a oprit galopul. Haide, spune-mi, ce îți lipsește?
Prefer să văd că ai jefuit o bancă decât să te văd în starea asta.
Nu ai nevoie, nu ai nevoie de asta.
Lăsați prostiile pe seama comercianților, lăsați prostiile pe seama mincinoșilor.
Haide, spune-mi, ce îți lipsește? Haide, să vedem unde se ascunde.
Aș vrea să te întorci, aș vrea să-ți amintești, aș vrea să-ți amintești.
Aș vrea să te întorci, să mă auzi cu adevărat, să mă auzi cu adevărat.
Aș vrea să te întorci, aș vrea să-ți amintești, aș vrea să-ți amintești.
Aș vrea să te întorci, să mă auzi cu adevărat, să mă auzi cu adevărat.
N-aș vrea să-mi scrie cineva într-o seară, că prea multe pastile sub gingii, ai făcut ultima călătorie, pentru un plic de miraj.
N-aș vrea să țipe cineva la mine într-o seară, că ar fi trebuit să simt că ești singur.
Și că, în ciuda ajutorului, și în ciuda tuturor dragostei, ai rămas blocat acolo, în Țara Minunilor sau nu.
Ca în perioada de glorie a unui escroc, ți-ai prăjit creierul.
Aș vrea să te întorci, aș vrea să-ți amintești, aș vrea să-ți amintești.
Aș vrea să te întorci, să mă auzi cu adevărat, să mă auzi cu adevărat.
Aș vrea să te întorci, aș vrea să-ți amintești, aș vrea să-ți amintești.
Aș vrea să te întorci, să mă auzi cu adevărat, să mă auzi cu adevărat.
O, să-ți aduci aminte de chipul tău și să îneci aici aceste pagini, visând să devii totul, cântăreață, actriță, toate aceste dorințe, care te duceau noaptea, ziua, să uiți de lipsa de iubire, care te ducea ziua, noaptea, căci viața cheamă la viață.
Nu, nu vă predau, o să spun, chiar mi se pare normal, să vreau să evadez din toate, să zboare până la urmă.
Dar trebuie să existe o cale de ieșire, o aventură după colț.
Nu-mi spune că nu mai ai nimic din asta, sunt sigur că e acolo, în adâncul tău, îl simt.
Oh, voi vedea, voi vedea.
Aș vrea să te întorci, aș vrea să-ți amintești, aș vrea să-ți amintești.
Aș vrea să te întorci, să mă auzi cu adevărat, să mă auzi cu adevărat.