Mai multe piese de la LUSILLON
Descriere
Producator: Yann Rose
Producător: lusillón
Compozitor, textier: Lucía Juan
Versuri și traducere
Original
Me pierde tu boca, cruzar la mirada me hace sentir.
Despacio me rozas, todo mi cuerpo se altera cuando tú estás aquí.
Poco a poco tú te acercas y no pienso, voy a perder los nervios en cualquier momento.
Parece más fácil desde algo más lejos, cuando estás aquí no sé ni lo que siento.
Cuando tú estás aquí, cuando tú estás aquí, cuando tú estás aquí, cuando tú estás, cuando tú estás. Tu t'en fous, t'es passée à l'étape deux.
J'attends tes calls comme une espèce de falcon cuando tú estás aquí. ¿Quién de nosotros dos es táqui?
Entre nous tout acquis, entre nous plus rien à dire.
Ce soir en boîte de nuit, je fais couler mon navire.
J'en ai pas le courpis, autant le commerce.
Ce soir à découvert, ce soir c'est la dernière.
Je sais qu'elles te veulent toutes, que moi je suis le tonnerre.
T'es là, j'ai besoin d'air. T'es là, je te fais la guerre.
Cuando tú estás aquí, cuando tú estás aquí, cuando tú estás aquí, cuando tú estás. . .
Y es que yo no consigo mirarte a la cara y no sonreír.
Todos se giran cuando tú estás aquí, todas te miran.
Y es que yo no consigo pensarte todo el rato y no sonreír.
Todos se giran cuando tú estás aquí, todas te miran.
No puedo parar, no puedo parar cuando tú estás, cuando tú estás, cuando tú estás aquí.
Cuando tú estás, cuando tú estás, cuando tú estás aquí, cuando tú estás aquí, cuando tú estás.
Quand toi t'es avec moi, quand toi t'es avec moi, quand toi t'es avec moi, quand toi t'es avec moi, t'es avec moi, t'es avec moi.
Ella quiere su secreto, pero todo corre a voces. ¿Cómo se fija en mi cara? Le he de haber mirado.
Su secreto es el mío o eso yo lo quiero así.
Quiero sentir todo siempre cuando tú estés aquí.
Traducere în română
Me pierde tu boca, cruzar la mirada hace me feel.
Despacio me rozas, todo mi cuerpo se va schimba când sunteți acolo.
Poco a poco tu tu te acercas y no pienso, voy a perder los nervios în orice moment.
Este mai ușor ca niciodată să le găsești pe cele potrivite, dacă nu știi unde te afli.
Când ești acolo, când ești acolo, când ești acolo, când ești acolo, când ești acolo. Nu-ți pasă, ai trecut la pasul doi.
Aștept apelurile tale ca un fel de șoim când ești acolo. ¿Quién de noi dos es táqui?
Între noi totul se dobândește, între noi nimic mai mult de spus.
În seara asta, la club de noapte, îmi scufund nava.
Nu am înclinație, aș putea la fel de bine să am afacerea.
În seara asta în aer liber, seara asta este ultima.
Știu că toți te vor, că eu sunt tunetul.
Ești aici, am nevoie de aer. Ești aici, fac război cu tine.
Când ești acolo, când ești acolo, când ești acolo, când ești acolo. . .
Y es que yo no consigo mirarte a la cara y no sonreír.
Tot ce trebuie să știi când ești acolo, totul merită.
Da, nu trebuie să te gândești la toate și nu auzi.
Tot ce trebuie să știi când ești acolo, totul merită.
Nu o poți face, nu o poți face când ești acolo, când ești acolo, când ești acolo.
Când ești acolo, când ești acolo, când ești acolo, când ești acolo, când ești acolo.
Când ești cu mine, când ești cu mine, când ești cu mine, când ești cu mine, ești cu mine, ești cu mine.
Are secretul ei, dar totul corespunde vocii ei. ¿Cum am fijat in cara? El de haber mirado.
Secretul meu este numele meu și este și secretul meu.
Quiero sens tot timpul când ești acolo.