Versuri și traducere
Original
Минимум полгода холодно
У нас далеко не Катманду
Без какого-либо повода
Мы идем к реке, как в том году
Там, где весенний лес шумел. Обратно
Нас не загнать дремать в бетоном теремке
И до чего же босиком приятно
Опять с тобой шагаем налегке к реке
Пусть пружинит хвоя, как батут
Понапрасну слов не трать картечь
Нас с тобой уже не станет тут
Ну а речка так же будет течь
Там, где весенний лес шумел. Обратно
Нас не загнать дремать в бетоном теремке
И до чего же босиком приятно
Опять с тобой шагаем налегке к реке
Там, где весенний лес шумел. Обратно
Нас не загнать дремать в бетоном теремке
И до чего же босиком приятно
Опять с тобой шагаем налегке к реке
Traducere în română
E frig de cel puțin șase luni
Suntem departe de Kathmandu
Fara nici un motiv
Mergem la râu, la fel ca în acel an
Unde foșnea pădurea de primăvară. Înapoi
Nu putem fi forțați să ațipim într-un turn de beton
Și cât de frumos este să fii desculț
Din nou tu și cu mine mergem ușor spre râu
Lasă acele să răsară ca o trambulină
Nu-ți irosi cuvintele cu bucshot
Tu și cu mine nu vom mai fi aici
Ei bine, râul va curge la fel
Unde foșnea pădurea de primăvară. Înapoi
Nu putem fi forțați să ațipim într-un turn de beton
Și cât de frumos este să fii desculț
Din nou tu și cu mine mergem ușor spre râu
Unde foșnea pădurea de primăvară. Înapoi
Nu putem fi forțați să ațipim într-un turn de beton
Și cât de frumos este să fii desculț
Din nou tu și cu mine mergem ușor spre râu