Mai multe piese de la Buray
Descriere
Realizator: Coşkun Karademir
Versuri și traducere
Original
Karadır kasların, ferman yazdırır.
Bu dert beni diyar diyar gezdirir.
Karadır kasların, ferman yazdırır.
Bu dert beni diyar diyar gezdirir.
Lokman Hekim gelse yaram azdırır.
Yaramı sarmaya yar kendi gelsin.
Lokman Hekim gelse yaram azdırır.
Yaramı sarmaya yar kendi gelsin.
Ormanlardan aşağı aşar giderim.
Nazlı yari kaybettim, ağlar gezerim.
Ormanların gümbürtüsü başıma vurur.
Nazlı yarin hayali karşımda durur.
Karadır kasların, benzer kömüre.
Yardan ayrılması zara ömüre.
Karadır kasların, benzer kömüre.
Yardan ayrılması zara ömüre.
Kollarından bağlasalar zincire, kırarım zinciri giderim yare.
Kollarından bağlasalar zincire, kırarım zinciri giderim yare.
Ormanlardan aşağı aşar giderim.
Nazlı yari kaybettim, ağlar gezerim.
Ormanların gümbürtüsü başıma vurur.
Nazlı yarin hayali karşımda durur.
Traducere în română
Your muscles are black, they dictate decrees.
This trouble takes me from place to place.
Your muscles are black, they dictate decrees.
This trouble takes me from place to place.
Dacă vine Lokman Hekim, îmi va agrava rănile.
Let someone come and heal my wound.
Dacă vine Lokman Hekim, îmi va agrava rănile.
Let someone come and heal my wound.
I go down through the forests.
I lost my Nazlı half, I will be crying.
The rumble of the forests hits my head.
Nazlı, visul de mâine stă în fața mea.
Your muscles are black, like coal.
Leaving the other half is a waste of life.
Mușchii tăi sunt negri, ca cărbunele.
Leaving the other half is a waste of life.
Dacă ți-ar lega brațele de un lanț, aș rupe lanțul și aș pleca.
Dacă ți-ar lega brațele de un lanț, aș rupe lanțul și aș pleca.
I go down through the forests.
I lost my Nazlı half, I will be crying.
The rumble of the forests hits my head.
Nazlı, the dream of tomorrow stands before me.