Mai multe piese de la Pipe Bueno
Descriere
Inginer de masterat: Alfredo Zatarain
Inginer mixaj: Alfredo Zatarain
Producator: Alfredo Zatarain
Asistent inginer mix: Andres Quiñonez
Tobe: Armando García
Regia A&R: Cesar Carrillo
Bas: Juan Luis Montaño
Necunoscut: Juan Luis Montaño
Acordeon: Omar Velazco
Chitară Bajo Quinto: Roberto Medina
Compozitor, textier: Ivette Pachecho
Versuri și traducere
Original
Ay, ay, ay.
Qué rico, mi amor.
Y esto es
Pipe Bueno. Chiquitita. ¡Uh!
Ay.
Si tu boquita fuera de chocolate, si tu boquita fuera de chocolate, yo me la pasaría bate que bate, yo me la pasaría bate que bate, bate que bate de chocolate.
Si tu boquita fuera de limón verde, si tu boquita fuera de limón verde, yo me la pasaría muerde que muerde, yo me la pasaría muerde que muerde, muerde que muerde de limón verde, bate que bate de chocolate.
Ay, ay, ay.
Si tu boquita fuera mía, me la pasaría pegado todo el día, mi reina.
Ay, ay, ay.
Si tu boquita fuera de pan de azúcar, si tu boquita fuera de pan de azúcar, yo me la pasaría chupa que chupa, yo me la pasaría chupa que chupa, chupa que chupa de pan de azúcar, muerde que muerde de limón verde, bate que bate de chocolate.
Si tu boquita fuera de pie de fresa, si tu boquita fuera de pie de fresa, yo me la pasaría besa que besa, yo me la pasaría besa que besa, besa que besa de pie de fresa, chupa que chupa de pan de azúcar, muerde que muerde de limón verde, bate que bate de chocolate.
Y llegó la sabrosura, mi reina. Vamos a bailar, mamacita.
Ay, ay, ay. Ahí.
¡Qué rico!
Traducere în română
Oh, oh, oh.
Ce delicios, iubirea mea.
si aceasta este
Pipe Bună. fetiță. Oooh!
Oh.
Dacă gura ta mică ar fi de ciocolată, dacă gura ta mică ar fi de ciocolată, m-aș distra bine, m-aș distra, o noapte bună de muncă, o noapte bună de ciocolată.
Dacă gura ta mică ar fi făcută din lămâie verde, dacă gura ta mică ar fi făcută din lămâie verde, aș mânca o mușcătură după o mușcătură, aș mânca după o mușcătură, o mușcătură după o mușcătură de lămâie verde, un shake după un shake de ciocolată.
Oh, oh, oh.
Dacă gura ta mică ar fi a mea, mi-aș petrece toată ziua lipită de ea, regina mea.
Oh, oh, oh.
Dacă gura ta mică ar fi făcută din pâine de zahăr, dacă gura ta mică ar fi făcută din pâine de zahăr, m-aș distra de minune sug și sug, m-aș distra de minune supt și sug, sug și sug de pâine de zahăr, mușcătură și mușcătură de lămâie verde, bătaie și bătaie de ciocolată.
Dacă gura ta mică ar fi făcută din plăcintă cu căpșuni, dacă gura ta mică ar fi făcută din plăcintă cu căpșuni, m-aș distra bine sărutând și sărutând, m-aș distra bine sărutând și sărutând, sărutând și sărutând cu fructe de căpșuni, sug și sug pâine cu zahăr, mușcă și mușcă de lămâie verde și bătut de ciocolată.
Și deliciul a sosit, regina mea. Hai să dansăm, mamacita.
Oh, oh, oh. Acolo.
E minunat!