Mai multe piese de la Electrobirds
Descriere
Voce: Andrii Yermakov
Bas: Andrii Yermakov
Sintetizator: Andrii Yermakov
Chitară: Ihor Lietinskyi
Chitară: Victoria Shutenko
Tobe: Alina Bilous
Inginer de amestecare: Maxim Trikolich
Inginer de masterat: Maxim Trikolich
Design grafic: Diana Zhuk
Compozitor: Andrii Yermakov
Aranjator: Andrii Yermakov
Versitor: Dmytro Didenko
Compozitor: Dmytro Didenko
Versuri și traducere
Original
Розплітається волосся в душі прісно сивих хмар.
З попелу згаслих емоцій відбудовується храм.
Світ капальців тече босо в глиб порізаних кишень, поки відчайдушна осінь розвівається ущем.
Перший світанок в тиші затих, скроки будуються нові мости.
Скоро настане тепла весна навіть для нас, навіть для нас.
Перший світанок в тиші затих, скроки будуються нові мости.
Скоро настане тепла весна навіть для нас, навіть для нас.
Дотик вітру робить ліпки хвороготомлених облич, проводжаючи їх з клітки в темношкіру вічну ніч.
Кригою вікон биті стане, мов вимлі сталевий свист, блює випарів останні груднометалевих слід.
Перший світанок в тиші затих, кроків будуються нові місти.
Скоро настане тепла весна навіть для нас, навіть для нас.
Перший світанок в тиші затих, скроків будуються нові мости.
Скоро настане тепла весна навіть для нас, навіть для нас. Навіть для нас. Навіть для нас. Навіть для нас.
Навіть для нас. Навіть для нас. Навіть для нас. Навіть для нас. Навіть для нас.
Навіть для нас. Навіть для нас. Навіть для нас. Навіть для нас. Навіть для нас.
Навіть для нас. Навіть для нас. Навіть для нас. Навіть для нас. Навіть для нас.
Навіть для нас. Навіть для нас. Навіть для нас. Навіть для нас. Навіть для нас.
Навіть для нас. Навіть для нас. Навіть для нас. Навіть для нас. Навіть для нас.
Навіть для нас. Навіть для нас. Навіть для нас. Навіть для нас. Навіть для нас.
Навіть для нас. Навіть для нас. Навіть для нас. Навіть для нас. Навіть для нас.
Навіть для нас. Навіть для нас. Навіть для нас. Навіть для нас.
Навіть для нас. Навіть для нас. Навіть для нас. Навіть для нас.
Навіть для нас.
Traducere în română
Păr descurcat în ploaie de nori proaspeți cenușii.
Un templu este reconstruit din cenușa emoțiilor stinse.
Lumea picuratoarelor curge desculță în adâncul buzunarelor tăiate, în timp ce toamna disperată își suflă gura.
Primii zori au căzut în tăcere, încetul cu încetul se construiesc poduri noi.
În curând va veni o primăvară caldă chiar și pentru noi, chiar și pentru noi.
Primii zori au căzut în tăcere, încetul cu încetul se construiesc poduri noi.
În curând va veni o primăvară caldă chiar și pentru noi, chiar și pentru noi.
Atingerea vântului face mucegaiuri de fețe bolnave și obosite, trimițându-le din cușcă în noaptea eternă cu pielea întunecată.
Geamurile sunt sparte ca un fluier de oțel spart, aruncând fum de la ultimele urme de metal greu.
Primii zori sunt liniștiți în tăcere, noi orașe se construiesc pas cu pas.
În curând va veni o primăvară caldă chiar și pentru noi, chiar și pentru noi.
Primii zori au căzut în tăcere, încetul cu încetul se construiesc poduri noi.
În curând va veni o primăvară caldă chiar și pentru noi, chiar și pentru noi. Chiar și pentru noi. Chiar și pentru noi. Chiar și pentru noi.
Chiar și pentru noi. Chiar și pentru noi. Chiar și pentru noi. Chiar și pentru noi. Chiar și pentru noi.
Chiar și pentru noi. Chiar și pentru noi. Chiar și pentru noi. Chiar și pentru noi. Chiar și pentru noi.
Chiar și pentru noi. Chiar și pentru noi. Chiar și pentru noi. Chiar și pentru noi. Chiar și pentru noi.
Chiar și pentru noi. Chiar și pentru noi. Chiar și pentru noi. Chiar și pentru noi. Chiar și pentru noi.
Chiar și pentru noi. Chiar și pentru noi. Chiar și pentru noi. Chiar și pentru noi. Chiar și pentru noi.
Chiar și pentru noi. Chiar și pentru noi. Chiar și pentru noi. Chiar și pentru noi. Chiar și pentru noi.
Chiar și pentru noi. Chiar și pentru noi. Chiar și pentru noi. Chiar și pentru noi. Chiar și pentru noi.
Chiar și pentru noi. Chiar și pentru noi. Chiar și pentru noi. Chiar și pentru noi.
Chiar și pentru noi. Chiar și pentru noi. Chiar și pentru noi. Chiar și pentru noi.
Chiar și pentru noi.