Mai multe piese de la Pat
Mai multe piese de la shymczyk
Descriere
Producător: Allan Enso
Versuri și traducere
Original
Może tak będzie łatwiej nam. Atakujemy siebie, ale nie patrzymy w lustro.
Mówię ci, skądś to znam. Znowu powtórzymy sen, kiedy wybije północ.
A może tak będzie łatwiej? Tak, może będzie lżej.
Ta sama kawa plama rozmazuje się jak fake. Repeat, repeat. Sklonowani coś jak ctrl c. Widzisz, widzisz.
Nie opowiadaj, dobrze znam ten dziech.
Przestaję słuchać, przestaję czuć, zaczynam śnić. Rutyna zabijała mnie powoli tak jak Fritz.
Oswoiłem ból jak fakir, a ten ogień se nie wrati.
Znów to samo dziś.
Kręci się wciąż ten sam film, co sprawia, że już nie mam sił. Tu nie ma nic.
Mój ostatni wish.
Nie chcę udogarniać się z kim i od jutra sam chcę iść. Może tak będzie łatwiej nam.
Atakujemy siebie, ale nie patrzymy w lustro. Mówię ci, skądś to znam. Znowu powtórzymy sen, kiedy wybije północ.
Może tak będzie łatwiej nam. Atakujemy siebie, ale nie patrzymy w lustro.
Mówię ci, skądś to znam. Znowu powtórzymy sen, kiedy wybije północ.
I tak codziennie robię jedno i to samo. Moja rutyna czarna kawa, siódma rano.
Ciągle afera, że na chacie robię bajzel, że wracam po nocach poprowadzony przez papier. Ty pytasz czemu ciągle w kółko to robimy?
A jak się wkurzam, twierdzisz, że jestem wrażliwy. Zapracowany, a mi wmawiasz, że leniwy.
Widzę, że nie zmienię nic.
Znów to samo dziś.
Kręci się wciąż ten sam film, co sprawia, że już nie mam sił. Tu nie ma nic.
Mój ostatni wish.
Nie chcę udogarniać się z kim i od jutra sam chcę iść. Może tak będzie łatwiej nam.
Atakujemy siebie, ale nie patrzymy w lustro. Mówię ci, skądś to znam. Znowu powtórzymy sen, kiedy wybije północ.
Może tak będzie łatwiej nam. Atakujemy siebie, ale nie patrzymy w lustro.
Mówię ci, skądś to znam. Znowu powtórzymy sen, kiedy wybije północ.
Może tak będzie łatwiej nam. Atakujemy siebie, ale nie patrzymy w lustro. Mówię ci, skądś to znam.
Znowu powtórzymy sen, kiedy wybije północ. Może tak będzie łatwiej nam.
Atakujemy siebie, ale nie patrzymy w lustro. Mówię ci, skądś to znam.
Znowu powtórzymy sen, kiedy wybije północ.
Traducere în română
Poate ne va fi mai ușor așa. Ne atacăm pe noi înșine, dar nu ne uităm în oglindă.
Vă spun că o știu de undeva. Vom repeta din nou visul când ceasul va suna miezul nopții.
Sau poate va fi mai usor? Da, poate va fi mai ușor.
Aceeași pată de cafea se înmoaie ca fals. Repetă, repetă. A clonat ceva de genul ctrl c. Vezi, vezi.
Nu-mi spune, îl cunosc bine pe acest copil.
Nu mai ascult, nu mai simt, incep sa visez. Rutina mă omoară încet, la fel ca Fritz.
Am îmblânzit durerea ca un fachir și acest foc nu se va întoarce.
Același lucru din nou azi.
Încă se filmează același film, ceea ce mă face să mă simt epuizat. Nu e nimic aici.
Ultima mea dorință.
Nu vreau sa fiu de acord cu cine si de maine vreau sa merg singur. Poate ne va fi mai ușor așa.
Ne atacăm pe noi înșine, dar nu ne uităm în oglindă. Vă spun că o știu de undeva. Vom repeta din nou visul când ceasul va suna miezul nopții.
Poate ne va fi mai ușor așa. Ne atacăm pe noi înșine, dar nu ne uităm în oglindă.
Vă spun că o știu de undeva. Vom repeta din nou visul când ceasul va suna miezul nopții.
Și așa fac același lucru în fiecare zi. Rutina mea: cafea neagră, șapte dimineața.
Încă e scandal că fac mizerie în chat, că mă întorc noaptea ghidată de hârtii. Te întrebi de ce continuăm să facem asta iar și iar?
Și când mă enervez, spui că sunt sensibil. E ocupat și îmi spui că e leneș.
Văd că nu voi schimba nimic.
Același lucru din nou azi.
Încă se filmează același film, ceea ce mă face să mă simt epuizat. Nu e nimic aici.
Ultima mea dorință.
Nu vreau sa fiu de acord cu cine si de maine vreau sa merg singur. Poate ne va fi mai ușor așa.
Ne atacăm pe noi înșine, dar nu ne uităm în oglindă. Vă spun că o știu de undeva. Vom repeta din nou visul când ceasul va suna miezul nopții.
Poate ne va fi mai ușor așa. Ne atacăm pe noi înșine, dar nu ne uităm în oglindă.
Vă spun că o știu de undeva. Vom repeta din nou visul când ceasul va suna miezul nopții.
Poate ne va fi mai ușor așa. Ne atacăm pe noi înșine, dar nu ne uităm în oglindă. Vă spun că o știu de undeva.
Vom repeta din nou visul când ceasul va suna miezul nopții. Poate ne va fi mai ușor așa.
Ne atacăm pe noi înșine, dar nu ne uităm în oglindă. Vă spun că o știu de undeva.
Vom repeta din nou visul când ceasul va suna miezul nopții.