Mai multe piese de la MiyaGi
Descriere
Compozitor: Аслан Тускаев
Text: Азамат Кудзаев
Versori: Александр Селезнев
Versori: Хетаг Кадиев
Versuri și traducere
Original
Ради Бога, берегись, man
Тучами навис я
Тут моя опера, я её призрак
Вижу недоделанного Отто фон Бисмарк
Берегись, man
Тучами навис я
Тут моя опера, я её призрак
Вижу недоделанного Отто фон Бисмарк
Тут трамвай не ходит, ты знай, гляди в оба
Меня боле не догонит трамвай удалого
Скажи, что же ты находишь во мне? Что такого
Что безумною любовью обозвать ты готова?
Без тебя догорел мой рай
То ли, видать, это был не сон
Умным балаган подавай
Ветрами дикими унесён
Здесь в притонах соблазный край
Музыка, тяга любить и знать
Что со мной не так? Это вата
Как миролюбивый новый сон
Для своего мнения меняются репризы
Не долили, не добили меня, себя ненавистник
Заполонили силами, но злыми мои мысли
Что вероломно милями летят от этой жизни
Ради Бога, берегись, man (берегись)
Тучами навис я
Тут моя опера, я её призрак
Вижу недоделанного Отто фон Бисмарк
Берегись, man (берегись)
Тучами навис я
Тут моя опера, я её призрак
Вижу недоделанного Отто фон Бисмарк
Затуши мне голову, сентябрь, по душе пока
Я иду до края постоянно в эти небеса
Жди меня, жди меня, в раз очередной покой не сохранив
Луна летит к Земле, как мой к тебе порыв не спит
В голове вопросов масса, тонны
Думаешь: "Куда пропал?" И я в дыму опять
Ты скажи, как мой ковчег ещё не потонул
Если побывает каждая вторая тварь
Там в надежде ловим sunrise
Между туч и осадков эскизов
Себе бросив вызов, чтоб всё поменял я
Я — Отто фон Бисмарк
You can keep my pages (pages)
'Till I fin-finally die ('till I finally die)
Say it on the stage (stage, stage)
Leave your pain behind
You can keep my pages (pages)
'Till I fin-finally die ('till I finally die)
Say it on the stage (stage, stage)
Leave your pain behind
Leave your pain behind
Leave your pain behind
Leave your pain behind
Leave your pain behind
Leave your pain behind
Leave your pain behind
Fin-finally die
Fin-finally die
Ради Бога, берегись, man
Тучами навис я
Тут моя опера, я её призрак
Вижу недоделанного Отто фон Бисмарк
Берегись, man
Тучами навис я
Тут моя опера, я её призрак
Вижу недоделанного Отто фон Бисмарк
Я её призрак
Отто фон (Бисмарк)
Отто фон Бисмарк
А, э, ей
Traducere în română
Pentru numele lui Dumnezeu, ai grijă, omule
Atârn peste nori
Aceasta este opera mea, eu sunt fantoma ei
Văd un Otto von Bismarck neterminat
Ai grija omule
Atârn peste nori
Aceasta este opera mea, eu sunt fantoma ei
Văd un Otto von Bismarck neterminat
Tramvaiul nu circulă aici, știi, stai cu ochii închiși
Îndrăznețul tramvai nu mă va mai ajunge din urmă
Spune-mi, ce găsești în mine? Ce sa întâmplat
Cum ești gata să numești dragoste nebună?
Fără tine paradisul meu s-a ars
Poate că nu a fost un vis
Oferă-le celor deștepți o farsă
Alungat de vânturile sălbatice
Aici, în vizuine, este un pământ ispititor
Muzica, dorinta de a iubi si de a cunoaste
Ce e în neregulă cu mine? Aceasta este vată
Ca un nou vis liniștit
Repetările se schimbă după părerea ta
Nu s-au completat, nu m-au terminat, mă urăsc de sine
Plin de putere, dar gândurile mele sunt rele
Că trădător mile zboară din această viață
Pentru numele lui Dumnezeu, ai grijă, omule (ai grijă)
Atârn peste nori
Aceasta este opera mea, eu sunt fantoma ei
Văd un Otto von Bismarck neterminat
Atentie, omule (atentie)
Atârn peste nori
Aceasta este opera mea, eu sunt fantoma ei
Văd un Otto von Bismarck neterminat
Stinge-mi capul, septembrie, imi place deocamdata
Merg la margine în mod constant în cerurile astea
Așteaptă-mă, așteaptă-mă, încă o dată fără să păstrezi pacea
Luna zboară spre Pământ, deoarece impulsul meu pentru tine nu doarme niciodată
Sunt o mulțime de întrebări în capul meu, tone
Te gândești: „Unde te-ai dus?” Și sunt din nou în fum
Spune-mi cum nu s-a scufundat încă arca mea
Dacă fiecare a doua creatură vizitează
Acolo, în speranță, prindem răsăritul
Între nori și schițe de precipitații
Mă provoc să schimb totul
Eu sunt Otto von Bismarck
Puteți păstra paginile mele (pagini)
'Până voi muri în sfârșit ('până voi muri în sfârșit)
Spune-o pe scenă (scenă, scenă)
Lasă-ți durerea în urmă
Puteți păstra paginile mele (pagini)
'Până voi muri în sfârșit ('până voi muri în sfârșit)
Spune-o pe scenă (scenă, scenă)
Lasă-ți durerea în urmă
Lasă-ți durerea în urmă
Lasă-ți durerea în urmă
Lasă-ți durerea în urmă
Lasă-ți durerea în urmă
Lasă-ți durerea în urmă
Lasă-ți durerea în urmă
Fin-în sfârșit mor
Fin-în sfârșit mor
Pentru numele lui Dumnezeu, ai grijă, omule
Atârn peste nori
Aceasta este opera mea, eu sunt fantoma ei
Văd un Otto von Bismarck neterminat
Ai grija omule
Atârn peste nori
Aceasta este opera mea, eu sunt fantoma ei
Văd un Otto von Bismarck neterminat
Sunt fantoma ei
Otto von (Bismarck)
Otto von Bismarck
Oh, ea