Mai multe piese de la MEG
Mai multe piese de la seco
Descriere
Compozitor textier: Sercan Üzel
Compozitor textier: Mehmet Ekin Güleken
Producator studio: Rexart
Producător executiv: Berat Sular
Versuri și traducere
Original
Stresten uzak kalmam gerektiğini anladım da seninle yakınlaşmak cazip geldi nedense. Kolay kolay vazgeçemez erkek adam severse.
Saçının telini kıskanırım rüzgar eserse. Bir şimşek çaktı o gün, mahalle mırıldadı. Sanrılar görmekteyim.
Bu hasret fazla beter. Ağlıyordum, çığlıklar eşlik ederdi odamda. Müziği son ses açtım.
Hiçbir gün kısılmadı. Koca yarım yıl geçti. Sensizdim anlamadın.
Sorunlarım kişisel. Beklemedim anlamanı, şizofren hep ağladı. Özledim kavgaları.
Düşünmekten çıldırdım. Elini tuttu başkaları. İstemsiz olur bazen hissedersin kokumu.
Maşallah gülüm sana asla nazar değmesin. Allah şahit hiç kimsenin gözlemedim yolunu.
Ben kendimi heba ettim. Sana özlüüm değmesin. Dünya döner, ışıklar söner.
Bir sigara yanar ve sağ taraftan döner. Görmedin mi çaşkının peşinden koşup ölen?
Vazgeçmeyi göze alan her bedeli öder. Dünya döner, ışıklar söner.
Bir sigara yanar ve sağ taraftan döner. Görmedin mi çaşkının peşinden koşup ölen?
Vazgeçmeyi göze alan her bedeli öder. Seversin deli denir, söversin ayıplanır.
Gelince aklıma sen, gelince yarım kalır. Yüzümde gülümsemem, sözüm ve sevgilerim.
Aslında tüm hislerim, duygularım. Yolundayım, hayallerim peşindeyim.
Sorulsa hayat bana güzel derim. Bir yanım ölüm gibi, bir yanım sana teslim.
Bir yanım hasret, bir yanım ona sevgi sevi. Umutlarım kara, unutmadım yara vereni.
Unutmadım, unutmasın sebep olan hiç. Bir ihtimal daha var o da zaman ama çok sıkıntılı bir çözüm.
Sonum olur karakol. Durumlar karışmış, bitenden umut yok. Direndim zamansız gidenler kazanmış.
Arındım bir kuldan zararsız. Yalan yok severdim ama sus.
Dünya döner, ışıklar söner. Bir sigara yanar ve sağ taraftan döner.
Görmedin mi çaşkının peşinden koşup ölen? Vazgeçmeyi göze alan her bedeli öder. Dünya döner, ışıklar söner.
Bir sigara yanar ve sağ taraftan döner. Görmedin mi çaşkının peşinden koşup ölen?
Vazgeçmeyi göze alan her bedeli öder. Dünya döner, ışıklar söner. Işıklar söner.
Işıklar. Göze alan her bedeli öder. Her bedeli öder.
Her bedeli öder.
Her bedeli öder
Traducere în română
Mi-am dat seama că trebuie să stau departe de stres și, din anumite motive, era tentant să mă apropii de tine. Un bărbat nu poate renunța ușor dacă o iubește.
Invidiez suvitele tau de par daca bate vantul. Un fulger a lovit în acea zi, iar cartierul fredona. am halucinări.
Acest dor este prea rău. Plângeam, însoțit de țipete în camera mea. Am ridicat muzica la volum maxim.
Nicio zi nu a fost redusă. A trecut o jumătate de an întreagă. Am fost fără tine, nu ai înțeles.
Problemele mele sunt personale. Nu am așteptat să înțelegi, schizofrenia plângea mereu. Mi-e dor de lupte.
Am înnebunit gândindu-mă la asta. Alții îl țineau de mână. Uneori îmi simți involuntar parfumul.
Mashallah draga mea, să nu te atingă vreodată un ochi rău. Dumnezeu știe, nu am urmat niciodată calea nimănui.
M-am irosit. Nu lăsa dorul meu să te atingă. Lumea se întoarce, luminile se sting.
O țigară se aprinde și se rotește din partea dreaptă. Nu ai văzut persoana care a murit urmărind pasiunea?
Cel care este dispus să renunțe plătește orice preț. Lumea se întoarce, luminile se sting.
O țigară se aprinde și se rotește din partea dreaptă. Nu ai văzut persoana care a murit urmărind pasiunea?
Cine este dispus să renunțe plătește orice preț. Dacă îl iubești, el va fi numit nebun, dacă îl blestești, va fi condamnat.
Când mă gândesc la tine, când mă gândesc la tine, rămâne incomplet. Zâmbetul meu pe față, cuvintele și dragostea mea.
De fapt, toate sentimentele și emoțiile mele. Sunt pe drum, urmărindu-mi visele.
Dacă ar fi întrebat, aș spune că viața este frumoasă. O parte din mine este ca moartea, cealaltă parte din mine ți se predă.
O parte din mine tânjește după el, cealaltă parte din mine îl iubește. Speranțele mele sunt întunecate, nu l-am uitat pe cel care a durut.
Nu am uitat, cel care l-a făcut să uite nu este niciodată. Există o altă posibilitate, și aceasta este timpul, dar este o soluție foarte problematică.
Voi ajunge la secția de poliție. Lucrurile sunt confuze, nu există nicio speranță pentru ceea ce se întâmplă. Am rezistat, cei care au plecat prematur au câștigat.
Am fost purificat de un servitor inofensiv. Nicio minciună, mi-a plăcut, dar taci.
Lumea se întoarce, luminile se sting. O țigară se aprinde și se rotește din partea dreaptă.
Nu ai văzut persoana care a murit urmărind pasiunea? Cine este dispus să renunțe plătește orice preț. Lumea se întoarce, luminile se sting.
O țigară se aprinde și se rotește din partea dreaptă. Nu ai văzut persoana care a murit urmărind pasiunea?
Cine este dispus să renunțe plătește orice preț. Lumea se întoarce, luminile se sting. Luminile se sting.
Lumini. Cine îndrăznește plătește orice preț. El plătește orice preț.
El plătește orice preț.
El plătește orice preț