Mai multe piese de la Velet
Descriere
Producator: Cihad Özbulut
Producator: Kalifor
Versuri și traducere
Original
Sır gibi sakladım şiirlerde. Bir yanım alev bir yanım yağmur.
Ne aşk sığar ne dert söze.
Yanık bir şarkıyla bir mahrum.
Ay düşer ben yanarım. Tenin merhem olur yarama. Gözünün içine bakamıyorum.
Bak yine kıyamıyorum sana. Dilin susar gönül dinler. Adın geçer vakit ister.
Sözüm biter tutamazsam bil ki toprak beden bekler. Canım neyi sever bilirsin.
En ters bakışımı bilirsin. İnat, gıcık daha da çok delirsin dedin.
Aynaya bakıp ben delirdim dedim. En çok neyi sever bilirim. Bu kez biraz beklettim delirsin diye.
Açsın çakralar erik dalından. Oyna çiftetelli yar elinden.
Düştüm muhabbetine. Sanat desedi gibi siluetine. Bana zahmet ne? Düşler bağlanmış özüne.
Senin benim aklımla derdin ne? Bu ne güzellik! Benim aklım ne?
Bize zaman hep zalim. Bize zaman zalim. Sır gibi sakladım şiirlerde.
Bir yanım alev bir yanım yağmur.
Ne aşk sığar ne dert söze.
Yanık bir şarkıyla bir mahrum. Sır gibi sakladım şiirlerde.
Bir yanım alev bir yanım yağmur. Ne aşk sığar ne dert söze.
Yanık bir şarkıyla bir mahrum. Düştüm muhabbetine.
Sanat desedi gibi siluetine. Gözünün içine bakamıyorum.
Bak yine kıyamıyorum sana.
Traducere în română
Am ținut poeziile ca pe un secret. O parte a mea este focul, cealaltă parte este ploaia.
Nici dragostea, nici necazurile nu pot încadra în cuvinte.
Un sărac cu un cântec ars.
Luna cade și eu ard. Pielea ta va fi un balsam pentru rana mea. Nu te pot privi în ochi.
Uite, nu te urăsc din nou. Limba ta tace, inima ta ascultă. Este nevoie de timp pentru ca numele tău să fie menționat.
Dacă rămân fără cuvinte și nu le pot păstra, să știți că trupul pământesc va aștepta. Știi ce iubește dragul meu.
Știi aspectul meu cel mai opus. Ai spus: „Lăsați încăpățânarea și supărarea să înnebunească și mai mult”.
M-am uitat în oglindă și am spus: Sunt nebun. Știu ce îi place cel mai mult. De data asta l-am facut sa astepte putin ca sa o ia razna.
Lasă chakrele să se deschidă din ramura de prun. Joacă-l cu ajutorul lui Çiftetelli.
M-am îndrăgostit de tine. Parcă și-a numit arta siluetei. Care este necazul pentru mine? Visele sunt legate de esența ta.
Care este problema ta cu mintea mea? Ce frumusețe! Ce am în minte?
Timpul este întotdeauna crud cu noi. Timpul este crud cu noi. Am ținut poeziile ca pe un secret.
O parte a mea este focul, cealaltă parte este ploaia.
Nici dragostea, nici necazurile nu pot încadra în cuvinte.
Un sărac cu un cântec ars. Am ținut poeziile ca pe un secret.
O parte a mea este focul, cealaltă parte este ploaia. Nici dragostea, nici necazurile nu pot încadra în cuvinte.
Un sărac cu un cântec ars. M-am îndrăgostit de tine.
Parcă și-a numit arta siluetei. Nu te pot privi în ochi.
Uite, nu te urăsc din nou.