Mai multe piese de la Anna and Vulkan
Descriere
Producător, interpret asociat: Anna și Vulcan
Autorul textului, compozitorul: Anna Scassillo
Compozitor: Damiano Ramberti.
Producător: Damiank
Inginer de masterizare: Giovanni Versari
Inginer de mixaj: Marco Caldera
Versuri și traducere
Original
Ma sai, forse resto a dormire.
Non ha senso cercare di trovarmi nel mezzo per cambiare le cose in questo giorno di aprile che non finisce mai.
Quanti fiori ho raccolto mentre ti aspettavo ritornare.
Se è vero che di un sogno si muore, mi hanno detto risvegliati senza fare rumore.
Non posso parlarti d'amore, nun me faccio capace ca nun è accussì.
Se è vero che di un sogno si muore, mi hanno detto risvegliati senza fare rumore.
Non posso parlarti d'amore, nun me faccio capace ca nun è accussì.
Che me ne farò di tutti questi tramonti?
Li guarderò come fossero per noi.
E chissà come sarebbe stato.
Non dirmelo mai quando mi incontri per caso.
Se è vero che di un sogno si muore, mi hanno detto risvegliati senza fare rumore.
Non posso parlarti d'amore, nun me faccio capace ca nun è accussì.
Se è vero che di un sogno si muore, mi hanno detto risvegliati senza fare rumore.
Non posso parlarti d'amore, nun me faccio capace ca nun è accussì, accussì.
Li guarderò come fossero per noi, come fossero per me, come fossero per noi.
Se è vero che di un sogno si muore, mi hanno detto risvegliati senza fare rumore.
Non posso parlarti d'amore, nun me faccio capace ca nun è accussì, accussì.
Traducere în română
Dar știi, poate voi sta și voi dormi.
Nu are rost să încerc să mă găsesc în mijlocul schimbării lucrurilor în această zi de aprilie care nu se termină niciodată.
Câte flori am cules în timp ce te așteptam să te întorci.
Dacă e adevărat că mori din vis, mi-au spus să mă trezesc fără să faci zgomot.
Nu pot să-ți vorbesc despre dragoste, nu sunt capabil de asta și nu este așa.
Dacă e adevărat că mori din vis, mi-au spus să mă trezesc fără să faci zgomot.
Nu pot să-ți vorbesc despre dragoste, nu sunt capabil de asta și nu este așa.
Ce voi face cu toate aceste apusuri?
Mă voi uita la ele de parcă ar fi pentru noi.
Și cine știe cum ar fi fost.
Nu-mi spune niciodată când mă întâlnești întâmplător.
Dacă e adevărat că mori din vis, mi-au spus să mă trezesc fără să faci zgomot.
Nu pot să-ți vorbesc despre dragoste, nu sunt capabil de asta și nu este așa.
Dacă e adevărat că mori din vis, mi-au spus să mă trezesc fără să faci zgomot.
Nu pot să-ți vorbesc despre dragoste, nu sunt în stare, nu e așa, așa că.
Mă voi uita la ei de parcă ar fi pentru noi, de parcă ar fi pentru mine, de parcă ar fi pentru noi.
Dacă e adevărat că mori din vis, mi-au spus să mă trezesc fără să faci zgomot.
Nu pot să-ți vorbesc despre dragoste, nu sunt în stare, nu e așa, așa că.