Mai multe piese de la Natalia Przybysz
Mai multe piese de la Moo Latte
Descriere
Cuvinte: Natalya Pshibysh
Muzica: Natalia Przybysz, Mu Latte, Jurek Zagurski, Mateusz Waskiewicz
Regizor: Michal Radzei Radzejewski
Director de imagine: Lukasz Skotnicki.
Producător creativ/Producător executiv: Tomasz Kempski
Casa de producție: By People Films
Conducerea producției: Izabela Komonska
Asistent producător: Olga Grishevskaya
1 AC: Szymon Mzyglod
Maestrul: Cuba Machoy
Inginer iluminat: Mikolay Lamaszewski
Designer producție: Artur Kostelny
Stil: Karla Grushecka, Paulina Tarnowicz.
Machiaj: Iza Kuczmerowska, Monika Dembinska
Păr: Yaga Khupalo Prakovnya, Yaga Khupalo, Jakub Gizulevsky
Food styling: Maia Salamon, Justina Dragan | Mâncare din Varșovia
La datorie: Hubert Bialek, Adam Wojtowicz | Filmul Dardzin
Editor: Michal Radzei Radzejewski.
Corecție de culoare: Oscar Pospolitak
Artist AI: Michal Radzej Radzejewski
Compo/Online: Bartek Reidich
Versuri și traducere
Original
Jemy razem ramen, gdy jesteśmy same.
Dziś ugotowałam coś na twoją ranę.
Chociaż słyszę lament. W twojej głowie zamęt.
To skomplikowane.
Wiem, to skomplikowane, ale teraz ramen.
Smacznego kochanie.
Zaraz z serca spadnie ten okrutny kamień.
Zaraz czułe słowo.
Słowo stanie się ciałem.
Ale teraz ramen.
Bo ten świat to nie żart. Trzeba sił, by w nim trwać.
Czasem serce jak ptak, co zaczyna wracać sam. Tam, gdzie zawsze jest ktoś. Bo to gniazdo, to dom.
Tutaj ważny twój głos. Upadek i wzlot.
Jemy razem ramen.
Znów jesteśmy same.
Dziś ugotowałaś coś na moją ranę.
Chociaż słyszysz lament. W mojej głowie zamęt.
To skomplikowane. Wiesz, to skomplikowane.
Ale teraz ramen.
Smacznego kochanie.
Zaraz z serca spadnie ten okrutny kamień. Zaraz czułe słowo.
Słowo stanie się ciałem.
Ale teraz niech się stanie ramen.
Bo ten świat to nie żart. Trzeba sił, by w nim trwać.
Czasem serce jak ptak, co zaczyna wracać sam. Tam, gdzie zawsze jest ktoś.
Bo to gniazdo, to dom. Tutaj ważny twój głos. Upadek i wzlot.
Bo ten świat to nie żart. Trzeba sił, by w nim trwać.
Czasem serce jak ptak, co zaczyna wracać sam. Tam, gdzie zawsze jest ktoś.
Bo to gniazdo, to dom. Tutaj ważny twój głos. Upadek i wzlot.
Bo ten świat to nie żart. Trzeba siły, by trwać. Czasem serce jak ptak, co zaczyna wracać sam.
Tam, gdzie zawsze jest ktoś. Bo to gniazdo, to dom. Tutaj ważny twój głos.
Upadek i wzlot. Bo ten świat to nie żart. Trzeba siły, by w nim trwać.
Czasem serce jak ptak. Tam, gdzie zawsze jest ktoś.
Bo to gniazdo, to dom.
Traducere în română
Mâncăm ramen împreună când suntem singuri.
Azi am gătit ceva pentru rana ta.
Deși aud bocetul. Capul tău este confuz.
E complicat.
Știu, e complicat, dar acum e ramen.
Bucură-te de masă, dragă.
Această piatră crudă va cădea curând din inima ta.
Un cuvânt dulce acum.
Cuvântul se va face trup.
Dar acum ramen.
Pentru că lumea asta nu este o glumă. Este nevoie de putere pentru a rămâne în ea.
Uneori, inima este ca o pasăre care începe să se întoarcă singură. Unde este mereu cineva. Pentru că este un cuib, este o casă.
Vocea ta este importantă aici. Căderea și ridicarea.
Mâncăm ramen împreună.
Suntem din nou singuri.
Astăzi ai gătit ceva pentru rana mea.
Deși auzi bocetul. Capul meu este în confuzie.
E complicat. Știi, e complicat.
Dar acum ramen.
Bucură-te de masă, dragă.
Această piatră crudă va cădea în curând din inima ta. Un cuvânt dulce acum.
Cuvântul se va face trup.
Dar acum să se întâmple ramenul.
Pentru că lumea asta nu este o glumă. Este nevoie de putere pentru a rămâne în ea.
Uneori, inima este ca o pasăre care începe să se întoarcă singură. Unde este mereu cineva.
Pentru că este un cuib, este o casă. Vocea ta este importantă aici. Căderea și ridicarea.
Pentru că lumea asta nu este o glumă. Este nevoie de putere pentru a rămâne în ea.
Uneori, inima este ca o pasăre care începe să se întoarcă singură. Unde este mereu cineva.
Pentru că este un cuib, este o casă. Vocea ta este importantă aici. Căderea și ridicarea.
Pentru că lumea asta nu este o glumă. Este nevoie de putere pentru a rezista. Uneori, inima este ca o pasăre care începe să se întoarcă singură.
Unde este mereu cineva. Pentru că este un cuib, este o casă. Vocea ta este importantă aici.
Căderea și ridicarea. Pentru că lumea asta nu este o glumă. Este nevoie de putere pentru a rămâne în ea.
Uneori o inimă ca o pasăre. Unde este mereu cineva.
Pentru că este un cuib, este o casă.