Mai multe piese de la Achille Lauro
Descriere
Dragostea s-a terminat nu cu strigăte, ci cu sunetul unei uși care se închide. Totul pare clar, dar rămâne un gust ciudat, ca și cum tocmai ar fi trecut un curent de aer și s-ar fi răcit în cameră. În vocea lui nu era nici disperare, nici rugăminte, doar un „bine” obosit. Acea etapă în care nu mai cauți vinovați, ci doar înțelegi: spectacolul s-a terminat, se poate stinge lumina. În acest ritm există o ușoară nebunie a omului care încă simte, dar deja dă drumul. Nu rupe, nu sfâșie, ci pur și simplu pleacă cu demnitatea liniștită care apare atunci când nu mai ai nimic de dovedit. Și ea... ea, se pare, deja caută următorul martie, următorul „poate reușește”. Numai că cine a spus că martie va veni vreodată?
Versuri și traducere
Original
Te ne vai come non fosse niente, come non fossi te.
Te ne vai quando non c'è più niente, più niente di me.
Te ne vai, sbatti la porta intanto.
Ho capito, già te ne stai andando.
Dici tanto, ormai per te non piango più. Falli te.
Che ne sai? Non ti hanno mai detto di no.
Tu che non sai che cosa sono e non si può.
Te ne vai come io fossi niente, come fosse che. . .
Te ne vai perché non c'è più niente da prendere.
Te ne vai come ci fosse un altro, come se ti stesse già aspettando, come se esistesse qualcun altro uguale a me.
Che ne sai? Non ti hanno mai detto di no.
Tu non hai mai pianto e non sai che cosa sono e non si può.
Te ne freghi tanto.
No, non lo sai cosa vuoi, cosa stai cercando.
No, non è mai, non è noi. Ti rinnamorerai a marzo.
Oh, oh oh oh, oh oh oh. Il 16 marzo.
Oh, oh oh oh, oh oh oh.
Il 16 marzo.
Me ne vado come fossi pazzo, sì, pazzo di te.
Me ne vado perché un po' ne ho voglia, un po' perché.
Perché per te l'amore dura un anno, perché te sai solo cancellarlo.
Vuoi solo chi non ti sta cercando più, come me.
Che ne sai? Non ti hanno mai detto di no.
Tu non hai mai pianto e non sai che cosa sono e non si può.
Te ne freghi tanto.
No, non lo sai cosa vuoi, cosa stai cercando.
No, non è mai, non è noi. Ti rinnamorerai a marzo.
Oh, oh oh oh, oh oh oh.
Il 16 marzo. Oh, oh oh oh, oh oh oh.
Il 16 marzo.
Il 16 marzo.
Traducere în română
Pleci de parcă nu ar fi nimic, ca și cum nu ești tu.
Pleci când nu mai e nimic, nimic din mine.
Pleci, trânti ușa între timp.
Am înțeles, deja pleci.
Spui atât de multe, nu mai plâng pentru tine. Fă-le singur.
Ce știi? Nu ți-au spus niciodată că nu.
Tu care nu știi ce sunt și nu poți.
Pleci de parcă nu aș fi nimic, ca și cum ar fi. . .
Pleci pentru că nu mai e nimic de luat.
Pleci de parcă ar mai fi cineva, de parcă te-ar fi așteptat deja, de parcă ar mai fi cineva ca mine.
Ce știi? Nu ți-au spus niciodată că nu.
Nu ai plâns niciodată și nu știi ce sunt și nu poți.
Îți pasă atât de mult.
Nu, nu știi ce vrei, ce cauți.
Nu, nu este niciodată, nu suntem noi. Te vei îndrăgosti din nou în martie.
Oh, oh oh oh, oh oh oh. 16 martie.
Oh, oh oh oh, oh oh oh.
16 martie.
Plec de parcă aș fi nebun, da, nebun după tine.
Plec pentru că parțial îmi vine, parțial pentru că.
Pentru că pentru tine dragostea durează un an, pentru că știi doar să o ștergi.
Îi vrei doar pe cei care nu te mai caută, ca mine.
Ce știi? Nu ți-au spus niciodată că nu.
Nu ai plâns niciodată și nu știi ce sunt și nu poți.
Îți pasă atât de mult.
Nu, nu știi ce vrei, ce cauți.
Nu, nu este niciodată, nu suntem noi. Te vei îndrăgosti din nou în martie.
Oh, oh oh oh, oh oh oh.
16 martie. Oh, oh oh oh, oh oh oh.
16 martie.
16 martie.