Mai multe piese de la Fedez
Mai multe piese de la CLARA
Descriere
Relațiile sunt ca un experiment eșuat cu chimia sentimentelor: prea multă pasiune, prea puțin sens. Totul fierbe, șuieră, miroase a dramă, iar la final rămân cenușă și o ușoară senzație de regret. Aici dragostea merge mână în mână cu iritarea, iar tandrețea se preface stângaci în cinism. Cineva închide ochii pentru a nu vedea adevărul, altcineva confundă îmbrățișările cu puterea. Pare că doi oameni se joacă de-a oglinzile: se reflectă unul pe celălalt până la greață, dar nu se recunosc. Măștile cad, dar nu mai contează dacă sub ele sunt aceleași fețe obosite, care știu de mult că sentimentele pot fi oprite cu o singură mișcare, ca lumina. Doar mirosul pielii străine amintește că și frigul din ochi este o formă de protecție. Regizor: Byron Rosero și Fedez Producător executiv: Matteo Stefani Director de imagine: Francesco Bartoli 1 d.Hr.: Francesca Belli Producător de linie: Andrea Vetralla Producător: Pierfrancesco Cari Manager de producție: Lorenzo Bramati Coordonator de producție: Fabiola Miccoli Asistent producător: Rebecca Fiori 1st AC: Giuseppe Torcello 2nd AC: Francesco Eccli Master: Leonardo Bertucci Cel mai bun electrician: Thomas Micheli Electricieni: Pietro Gallina, Davide Lionello, carlo.graphia Scenograf: Andrea Sogliacchi Asistent scenograf: Samuel Amodeo Master recuzită: Alessandro Moccia Runner: Andrea Magni, Nicola Malossi Stilist Fedez: Giulio Casagrande Asistent stilist Fedez: Martina Corrao Make-up artist Fedez: Paolo De Maria Stilist Clara: Francesco Vavallo. Asistent stilist Clara: Alessandro Foresio, Lorenzo Borgia Stilist păr Clara: Kevin D'Ambrozi Make-up artist Clara: Selena Tessera DIT: Marta Guerrini Editor: Byron Rosero, Francesca Belli Colorist: Andrea Sabatelli Supraveghetor efecte vizuale: Giorgio Agello Artist trucaje: Lapo Arbucci Fotografie: Simone Tadiello Asistent fotograf: Damian Hawx Manager locație: Andrea Vetralla Locație: Villa Zaccaria Serviciu: Design video Operator Phantom: Roberto Chierici Administrator: Agnese Incurvati, Caterina Brignoli
Versuri și traducere
Original
Mi sembra che ora che non funziona, il tuo volto cucito sopra un'altra persona.
Mi hai detto che mi avresti messo alla prova. Io ho sbagliato già, mi sembra qualcosa.
Leggo negli occhi il disprezzo, ma quando mi baci li chiudi e poi mi riduci in un buon compromesso. Consumi persone, le usi e dopo le curi, mi lasci perplesso.
Se è tutto già perso, un po' troppo presto, lo sai, ci ho scommesso che sparirai e lo ricordo come fosse ieri e sai, poi ti ricordo come forse eri, come aforismi sprecati sui muri.
Adesso togli i sentimenti in eccesso, non mischiare amore col sesso.
Carne viva, crudité, scelte stupide. Cadiamo giù come maschere, maschere.
Leggo nei tuoi occhi il disprezzo, non mi fa né caldo né freddo.
Ogni volta che non voglio te, tu vuoi me. Ipocrisia, scelte stupide, stupide.
Sempre svegliata, bella e spietata, in mezzo al tuo petto una porta blindata, sempre diversa, mi sembri persa. Solo non vuoi essere ritrovata.
E poi chiudo gli occhi quando mi dai un bacio perché il tuo sguardo mi mette a disagio.
Mi hai fatto male come ho fatto io, forse dovrei denunciarti per plagio.
-Tu sei per me- -Un errore.
-Ma se da me- -Succede.
Succede solo venerdì che non mi baci più così.
E fa male come aforismi sprecati sui muri.
Adesso togli i sentimenti in eccesso, non mischiare amore col sesso. Carne viva, crudité, scelte stupide.
Cadiamo giù come maschere, maschere.
Leggo nei tuoi occhi il disprezzo, non mi fa né caldo né freddo. Ogni volta che non voglio te, tu vuoi me.
Ipocrisia, scelte stupide, stupide.
Non si scioglieranno mai i miei occhi di ghiaccio e non li scioglierai nemmeno te. Ma che male c'è?
Soltanto una notte in hotel.
Adesso togli i sentimenti in eccesso, non mischiare amore col sesso. Carne viva, crudité, scelte stupide.
Cadiamo giù come maschere, maschere.
Leggo nei tuoi occhi il disprezzo, non mi fa né caldo né freddo. Ogni volta che non voglio te, tu vuoi me.
Ipocrisia, scelte stupide, stupide. Scelte stupide, stupide.
Scelte stupide, stupide.
Traducere în română
Mi se pare că acum că nu merge, ți-ai cusut fața pe o altă persoană.
Mi-ai spus că mă vei testa. M-am înșelat deja, mi se pare ceva.
Văd disprețul în ochii tăi, dar când mă săruți, îi închizi și apoi mă reduc la un compromis bun. Consumi oameni, îi folosești și apoi îi vindeci, mă lași perplex.
Dacă totul este deja pierdut, un pic prea devreme, știi, pun pariu că vei dispărea și îmi amintesc ca și cum a fost ieri și știi, atunci îmi amintesc de tine așa cum ai fost, ca aforismele irosite pe pereți.
Acum eliminați excesul de sentimente, nu amestecați dragostea cu sexul.
Carne vie, crudités, alegeri stupide. Cădem ca măștile, măștile.
Văd disprețul în ochii tăi, nu mă face nici cald, nici rece.
De fiecare dată când nu te vreau, tu mă vrei. Ipocrizie, alegeri stupide, stupide.
Mereu trează, frumoasă și nemiloasă, în mijlocul pieptului tău o ușă blindată, mereu diferită, îmi pari pierdută. Doar că nu vrei să fii găsit.
Și apoi închid ochii când mă săruți pentru că privirea ta mă face inconfortabil.
M-ai rănit așa cum am făcut-o, poate ar trebui să te raportez pentru plagiat.
-Ești pentru mine- -O greșeală.
-Dar dacă de la mine- -Se întâmplă.
Numai vineri se întâmplă să nu mă mai săruți așa.
Și doare ca aforismele irosite pe pereți.
Acum eliminați excesul de sentimente, nu amestecați dragostea cu sexul. Carne vie, crudités, alegeri stupide.
Cădem ca măștile, măștile.
Văd disprețul în ochii tăi, nu mă face nici cald, nici rece. De fiecare dată când nu te vreau, tu mă vrei.
Ipocrizie, alegeri stupide, stupide.
Ochii mei de gheață nu se vor topi niciodată și nici tu. Dar ce e în neregulă cu asta?
Doar o noapte la hotel.
Acum eliminați excesul de sentimente, nu amestecați dragostea cu sexul. Carne vie, crudités, alegeri stupide.
Cădem ca măștile, măștile.
Văd disprețul în ochii tăi, nu mă face nici cald, nici rece. De fiecare dată când nu te vreau, tu mă vrei.
Ipocrizie, alegeri stupide, stupide. Alegeri stupide, stupide.
Alegeri stupide, stupide.