Mai multe piese de la Achille Lauro
Descriere
Dragostea, arsă de țigări și ploaie, miroase a benzină și a dorului după ceea ce nu se mai poate întoarce. Totul pare puțin cinematografic, ca o coloană sonoră a unui film italian vechi, unde personajele nu cresc, ci învață doar să iubească greșit, dar până la capăt. Vântul bate în geamuri, motorul toarce, iar amintirea ei e ca o benzinărie pe autostradă: a apărut o clipă și a rămas înăuntru pentru totdeauna. În aceste cuvinte, tinerețea nu înseamnă vârstă, ci nebunie, când a iubi înseamnă a arde, iar a te plictisi înseamnă a respira neregulat. Râsete, oboseală, praf de drum, totul amestecat, și totul adevărat. Chiar și durerea e frumoasă aici, ca o melodie care se termină la jumătatea cuvântului, lăsând în urmă un ecou liniștit al frazelor: *incoscienti giovani* veșnic tineri, chiar și atunci când nu mai ai forța să fii așa.
Versuri și traducere
Original
Oh... bambina
Tutto quello che hai passato è un'università
E tuo padre non tornava la sera
L'hai visto solo di schiena
Lui non sa cosa è stare insieme
No, lo so gli vuoi bene
L'amore è come una pioggia sopra Villa Borghese
E noi stiamo annegando, naufragando, è un romanzo
Sono solo a fare a botte con gli amici miei
Sto strisciando verso il letto e non ci sei
Amore mio, veramente
Se non mi ami muoio giovane
Ti chiamerò da un autogrill
Tra cento vite o giù di lì
Di amore muori veramente
Se non ti amo fallo tu per me
Ti cercherò in un vecchio film
Per sempre noi incoscienti giovani
Incoscienti giovani
Oh... bambina
Dormivamo in un Peugeot
Sì, noi due ladri di fiori
E ti ricordi o no?
Noi prima
A dirsi: "Mai una vita come i tuoi"
Sì, piuttosto disperati come noi
Amore mio, veramente
Se non mi ami muoio giovane
Ti chiamerò da un autogrill
Tra cento vite o giù di lì
Di amore muori veramente
Se non ti amo fallo tu per me
Ti cercherò in un vecchio film
Per sempre noi incoscienti giovani
Maledetti giovani (a fumare in quel bar)
Noi che a pezzi giovani (noi due pieni di guai)
Maledetti, noi incoscienti a dirsi ancora
"Fammi una carezza amore mio
Ma che mi faccia male"
Mezza sigaretta e dopo addio
Per noi incoscienti e giovani
Noi due orfanelli alla roulette
Siamo a Las Vegas sotto un LED
Amore mio, veramente
Se non mi ami muoio giovane
Ti chiamerò da un autogrill
Per sempre noi incoscienti giovani
Incoscienti giovani
Traducere în română
Oh... fetiță
Tot ce ai trecut este o universitate
Și tatăl tău nu s-a întors seara
L-ai văzut doar din spate
Nu știe ce înseamnă să fii împreună
Nu, știu că-l iubești
Dragostea este ca ploaia peste Vila Borghese
Și ne înecăm, ne scufundăm, e un roman
Sunt singur luptând cu prietenii mei
Mă târăsc în pat și tu nu ești acolo
Dragostea mea, cu adevărat
Dacă nu mă iubești, mor tânăr
O să te sun de la o stație de camion
Într-o sută de vieți sau cam așa ceva
Chiar mori de dragoste
Dacă nu te iubesc, fă-o pentru mine
Te voi căuta într-un film vechi
Pentru totdeauna noi tinerii inconștienți
Tineri inconștienți
Oh... fetiță
Am dormit într-un Peugeot
Da, noi doi hoți de flori
Și îți amintești sau nu?
Noi mai întâi
Să-ți spună: „Niciodată o viață ca a ta”
Da, destul de disperat ca noi
Dragostea mea, cu adevărat
Dacă nu mă iubești, mor tânăr
O să te sun de la o stație de camion
Într-o sută de vieți sau cam așa ceva
Chiar mori de dragoste
Dacă nu te iubesc, fă-o pentru mine
Te voi căuta într-un film vechi
Pentru totdeauna noi tinerii inconștienți
La naiba de tineri (fumând în acel bar)
Noi cei care ne destrămam tineri (noi doi plini de necaz)
Blestemate, suntem inconștienți să o spunem din nou
„Dă-mi o mângâiere, iubirea mea
Dar ma doare"
O jumătate de țigară și apoi la revedere
Pentru noi inconștienții și tinerii
Noi doi orfani la ruleta
Suntem în Las Vegas sub un LED
Dragostea mea, cu adevărat
Dacă nu mă iubești, mor tânăr
O să te sun de la o stație de camion
Pentru totdeauna noi tinerii inconștienți
Tineri inconștienți