Mai multe piese de la Wincent Weiss
Descriere
Când căldura a părăsit deja orașul, iar soarele a început să lenevească și să nu mai iasă la muncă, nu mai rămâne decât să te învelești într-un hanorac al cuiva și să speri că vara nu s-a terminat - doar s-a mutat în doi. În fiecare respirație se mai simte mirosul de asfalt după ploaie și sarea pe piele, ca o amintire a mării care poate nici nu a existat. Lumea parcă face o pauză, ca să nu sperie acest „pentru totdeauna”, în timp ce norii violet se întind deasupra capetelor. Și chiar dacă calendarul foșnește încăpățânat paginile - unele anotimpuri nu se supun timpului. Ei rămân.
Versuri și traducere
Original
Ich halt dich auch fest, ist der Sommer vorbei
Stell mich in den Wind, halt dich warm, wenn es schneit
Trag dich durch den Matsch, steh'n im Regen zu zweit
Kalenderblätter fall'n, unser Sommer, der bleibt
Unser Sommer, der bleibt, mh
Unser Sommer, der bleibt, unser Sommer, der bleibt, mh
Der Sommer riecht so nach dir, alles so leicht, wenn
Wir durch die Stadt spazier'n und lila Wolken vorbeizieh'n
Aus Rot-Orange wird Blau, Salz liegt auf der Haut
Ich fühl's doch, sag's nicht laut, ah, ja
Auf dass es für immer so bleibt
Ja, wird nicht immer so leicht, ja
Schwör, dass ich immer da bleib
Auch in beschissener Zeit, ja, ja, ja
Du fragst, ob Liebe ohne Sonne erfriert
Nein, ich bleib bei dir
Ich halt dich auch fest, ist der Sommer vorbei
Stell mich in den Wind, halt dich warm, wenn es schneit
Trag dich durch den Matsch, steh'n im Regen zu zweit
Kalenderblätter fall'n, unser Sommer, der bleibt
Unser Sommer, der bleibt, mh
Unser Sommer, der bleibt, unser Sommer, der bleibt, mh
Mein Hoodie passt dir perfekt, die Nächte werden kälter
Die Vögel zieh'n langsam weg, doch irgendwie hält die Welt an
Ich halt vor deinem Haus und hoff, du steigst nicht aus
Ich fühl's, doch sag's nicht laut, oh, ja
Auf dass es für immer so bleibt
Ja, wird nicht immer so leicht, ja
Schwör, dass ich immer da bleib
Auch in beschissener Zeit, ja, ja, ja
Du fragst, ob Liebe ohne Sonne erfriert
Nein, ich bleib bei dir
Ich halt dich auch fest, ist der Sommer vorbei
Stell mich in den Wind, halt dich warm, wenn es schneit
Trag dich durch den Matsch, steh'n im Regen zu zweit
Kalenderblätter fall'n, unser Sommer, der bleibt
Unser Sommer, der bleibt, mh (yeah)
Unser Sommer, der bleibt, unser Sommer, der bleibt, mh (der bleibt)
Traducere în română
Te țin și eu, vara s-a terminat
Stai în vânt, stai cald când ninge
Cărându-te prin noroi, stând în ploaie pentru doi
Paginile calendarului cad, vara noastră este aici pentru a rămâne
Vara noastră care durează, mh
Vara noastră care durează, vara noastră care durează, mh
Vara miroase atât de ca tine, totul atât de ușor când
Mergem prin oraș și plutesc nori violet
Roșu-portocaliu devine albastru, sare pe piele
O simt, nu o spune cu voce tare, ah, da
Să rămână așa pentru totdeauna
Da, nu va fi întotdeauna atât de ușor, da
Jur că voi rămâne mereu acolo
Chiar și în vremuri de rahat, da, da, da
Te întrebi dacă dragostea îngheață fără soare
Nu, voi rămâne cu tine
Te țin și eu, vara s-a terminat
Stai în vânt, stai cald când ninge
Cărându-te prin noroi, stând în ploaie pentru doi
Paginile calendarului cad, vara noastră este aici pentru a rămâne
Vara noastră care durează, mh
Vara noastră care durează, vara noastră care durează, mh
Hanoracul meu ți se potrivește perfect, nopțile devin tot mai reci
Păsările se îndepărtează încet, dar cumva lumea se oprește
Mă opresc în fața casei tale și sper să nu ieși
O simt, dar nu o spune cu voce tare, oh, da
Să rămână așa pentru totdeauna
Da, nu va fi întotdeauna atât de ușor, da
Jur că voi rămâne mereu acolo
Chiar și în vremuri de rahat, da, da, da
Te întrebi dacă dragostea îngheață fără soare
Nu, voi rămâne cu tine
Te țin și eu, vara s-a terminat
Stai în vânt, stai cald când ninge
Cărându-te prin noroi, stând în ploaie pentru doi
Paginile calendarului cad, vara noastră este aici pentru a rămâne
Vara noastră care durează, mh (da)
Vara noastră care rămâne, vara noastră care rămâne, mh (care rămâne)