Mai multe piese de la Phùng Khánh Linh
Descriere
Miroase a ploaie și a ceva nespuns. De parcă tot orașul și-ar fi reținut respirația, în timp ce doi se prefac că este doar o noapte, doar o întâmplare. Dar printre rânduri - oboseala de promisiunile care nu au supraviețuit nici măcar zorilor. El este ca o umbră, ca o muzică care sună frumos, dar se termină întotdeauna inoportun. E ca lumina lanternei într-o fereastră umedă, care încă așteaptă. Undeva acolo încă se aude melodia lor: moale, aproape delicată, dar cu un gust sărat. Și în timp ce lumea se preface că nu s-a întâmplat nimic, în interior totul strigă: „Nu mai vreau”. Dar întotdeauna vrei încă o noapte - ca să devină clar de ce dragostea arată atât de des ca o greșeală cu o aranjare perfectă.
Versuri și traducere
Original
Chỉ một đêm nữa thôi, ở bên nhau anh nhé.
Đừng cứ thế biến mất với trái tim tội lỗi.
Và ngày trôi cứ trôi, đợi một câu xin lỗi.
Đợi cơn mưa ngang qua cứu lấy trái tim lạc lối. Dịu dàng yêu em, nhẹ nhàng thương em. Chỉ là khi anh ở cạnh em thôi.
Trăng tàn anh lại quay bước rời đi vội. Bỏ mặc em khi mặt trời lên cao.
Lạnh lùng vô tâm như chẳng hề quen em.
Anh là bóng ma trong đêm tối, một linh hồn tội lỗi.
Anh là thằng tồi, anh là thằng tồi.
Gục ngã vì thằng tồi, lỡ yêu phải thằng tồi. Anh là thằng tồi, anh là thằng tồi.
Em khóc vì thằng tồi, đau đớn vì thằng tồi.
Ngày khờ trao tình yêu thật dễ dàng. Em tự tin mình đã có anh.
Đâu ngờ anh lại quay bước vội kề bên một ai khác.
Mặt trăng buông xuống, em gào thét trong hoang mang.
Vì sao em đau lòng như thế?
Dịu dàng yêu em, nhẹ nhàng thương em. Chỉ là khi anh ở cạnh em thôi.
Trăng tàn anh lại quay bước rời đi vội. Bỏ mặc em khi mặt trời lên cao.
Lạnh lùng vô tâm như chẳng hề quen em. Anh là bóng ma trong đêm tối, một linh hồn tội lỗi.
Là do em vì tin anh, chẳng tin ai ngoài anh thôi.
Là do em mù quáng.
Chỉ một đêm nữa thôi, là tình nhân của nhau nhé.
Đừng trốn tránh những thứ đã khiến chúng ta thèm khát.
Thừa nhận trong bóng đêm, người yêu em tha thiết.
Đừng trốn tránh những thứ đã khiến chúng ta thèm khát.
Traducere în română
Încă o noapte, împreună.
Nu dispărea doar cu o inimă vinovată.
Și zilele treceau, așteptând scuze.
Aștept să treacă ploaia ca să-mi salvez inima pierdută. Iubeste-ma cu blandete, iubeste-ma cu blandete. Doar când sunt lângă tine.
Luna părea și el s-a întors și a plecat repede. Lasă-mă în pace când soarele este sus.
Rece și fără inimă de parcă nu te-ar fi cunoscut deloc.
El este o fantomă în noaptea întunecată, un suflet păcătos.
Ești un tip rău, ești un tip rău.
Să te îndrăgostești de un tip rău, să te îndrăgostești de un tip rău. Ești un tip rău, ești un tip rău.
Plâng din cauza tipului rău, rănit din cauza tipului rău.
Ziua în care a da dragoste este atât de ușoară. Sunt încrezător că te am.
În mod neașteptat, s-a întors repede și a mers lângă altcineva.
Luna a căzut, am țipat încurcat.
De ce sunt atât de zdrobit?
Iubeste-ma cu blandete, iubeste-ma cu blandete. Doar când sunt lângă tine.
Luna părea și el s-a întors și a plecat repede. Lasă-mă în pace când soarele este sus.
Rece și fără inimă de parcă nu te-ar fi cunoscut deloc. El este o fantomă în noaptea întunecată, un suflet păcătos.
Pentru că am încredere în tine, nu am încredere în nimeni în afară de tine.
Pentru că sunt orb.
Încă o noapte, să fim iubiți.
Nu evita lucrurile care ne fac să tânjim de ele.
Mărturisește în întuneric că mă iubești mult.
Nu evita lucrurile care ne fac să tânjim de ele.