Mai multe piese de la Suara Kayu
Descriere
Sunt întâlniri în care timpul încetează să mai curgă și zâmbește pur și simplu în lateral - spunând: trăiți, nu vă deranjez. Totul în jur devine moale, luminos, ca și cum seara de vară ar fi decis să fie martoră la ceva nou. Râsete, conversații fără pauze, dansuri fără motiv... și acest sentiment ciudat că persoana din fața ta a fost mereu acolo, doar că a uitat să se prezinte.
Fiecare cuvânt este o scânteie, fiecare privire este o invitație de a rămâne puțin mai mult. Și dacă nu este destinul, atunci cu siguranță este un rudă apropiată a acestuia, ușor amețită de fericire și hotărâtă să joace rolul lui Cupidon pe fondul muzicii live.
Compozitor: Petra Sihombing, Audrey Dewangga, Ingrid Tamara, David Elsandro, Reki Risanto
Producător muzical: Petra Sihombing
Director vocal: Bianca Mahrani
Mixaj: Ivan Gojaya
Masterizare: Dimas Pradipta
Casa de discuri: Warner Music Indonesia
Distribuție: Amanda Rai și Andika.
Producător: Andika Bayu | Manager de proiect: Erwan Aditya
Regizor: Andika Bayu | Asistent regizor: Ganes Pamuragil
Operator: Moh Basirudin | Primul actor: Ganes Pamuragil
Maestru: Sharif Ramadan | Cel mai bun băiat: Rizki Ardiancia
Tehnician de iluminat: Ritski Senja Ramadan | Relații publice: Mas Dimas Klirit
Editor offline: Fauzan Nurzaman | Colorist: Fauzan Nurzaman
Editor online și retuș suplimentar Fauzan Nurzaman
Echipa artistică: Haidar Fairoza
MUA și stilist: Charles Sebastian | Asistent MUA: Raden Herli
Stilist de modă: Elko Frebliaman | Asistent stilist: Rani Novani
Versuri și traducere
Original
Oh, tertawa bercerita tanpa jeda.
Menari-nari tak peduli hari.
Seakan kita sudah kenal lama.
Di sudut -ku melihatmu indah.
-Ku juga rasakan yang sama.
-Menunggu. -Kutunggu.
Kita saling menyapa. Hai!
Bolehkah ku tahu namamu? Asal usul indah matamu.
Surga kah alamat rumahmu?
Ku ingin kamu.
Oh, tertawa bercerita tanpa jeda.
Menari-nari tak peduli hari.
Seakan kita sudah kenal lama.
Seakan mentari tak terbit lagi.
Huuu, huuu, huuu.
Kisahmu menjadi canduku.
Ku juga alami yang sama.
-Ku mau. -Ku mau.
Jadi cerita kesukaanmu.
Bolehkah kupinjam ponselmu untuk kirim pesan padaku?
Karena ku tahu kau kan rindu, rindu padaku.
Oh, tertawa bercerita tanpa jeda.
Menari-nari tak peduli hari.
Seakan kita sudah kenal lama.
Seakan mentari tak terbit lagi.
Huuu, huuu, huuu.
Ku tak ingin berakhir karena ku mulai naksir.
Jadilah yang terakhir, ku yakin ini takdir.
Ku tak ingin berakhir karena ku mulai naksir.
Jadilah yang terakhir, ku yakin ini takdir.
Ku tak ingin berakhir karena ku mulai naksir.
Jadilah yang terakhir, ku yakin ini takdir.
Traducere în română
Oh, râzând spunând povești fără pauză.
Dansează indiferent de zi.
De parcă ne cunoaștem de mult.
În colțul meu te văd frumoasă.
-Si eu simt la fel.
-Stai. -Voi aștepta.
Ne salutăm. O!
Pot să-ți știu numele? Originea ochilor tăi frumoși.
Raiul este adresa ta de acasă?
Te vreau.
Oh, râzând spunând povești fără pauză.
Dansează indiferent de zi.
De parcă ne cunoaștem de mult.
Parcă nu mai răsare soarele.
Whoosh, whoosh, whoosh.
Povestea ta a devenit dependența mea.
Am patit si eu acelasi lucru.
-Vreau să. -Vreau să.
Deci povestea ta preferată.
Pot să-ți împrumut telefonul mobil pentru a-mi trimite un mesaj?
Pentru că știu că îți este dor de mine, dor de mine.
Oh, râzând spunând povești fără pauză.
Dansează indiferent de zi.
De parcă ne cunoaștem de mult.
Parcă nu mai răsare soarele.
Whoosh, whoosh, whoosh.
Nu vreau să se termine pentru că încep să fiu îndrăgostit.
Fii ultimul, sunt sigur că asta e soarta.
Nu vreau să se termine pentru că încep să fiu îndrăgostit.
Fii ultimul, sunt sigur că asta e soarta.
Nu vreau să se termine pentru că încep să fiu îndrăgostit.
Fii ultimul, sunt sigur că asta e soarta.