Mai multe piese de la Gretel
Descriere
Sub felinarul stradal, unde lumina pare puțin amețită, devine brusc clar - uneori chiar și propria oboseală sună ca un cântec de leagăn. Vocea parcă se ceartă cu ea însăși: uneori șoptește, alteori se îneacă în strigăte, apoi se leagănă din nou, ca o mamă, alungând neliniștea pe care niciun cuvânt adult nu o poate șterge. Totul se repetă - înainte și înapoi, suspin după suspin - până când înțelegi că nu este vorba despre împăcare și nici despre revoltă. Este vorba despre acel loc ciudat între„mă simt bine” și„nu mi-a fost mai rău”. Unde este cald nu numai în corp, ci și în cap. Unde renunți - și totuși reții.
Versuri și traducere
Original
Came to understand last night under a lamplight that I called God.
I was in my nana's arms, and I accepted it all as she rocked me back and forth and back and forth and back. What if I don't give a shit? What if I am bored of it?
What if my own mother's mother knew it all and led me to it?
That this isn't for you. I don't do it for you.
You're a worm, the bird is due. If I get more, won't give it to you.
No, it's not meant for you. You're a worm, the bird is you.
If summer hurts too cold. Taste the sting as well.
Don't let the dream go spell.
It sure went well.
So sweet, so true.
Give me some good news.
So sweet, but it's not for you.
So me mum and nana rocks me back and forth and back and forth and back and forth.
I've never felt better. I've never felt worse. She's screaming louder than me.
We're two together, incomplete. Maybe I was born with it. Maybe it's just
Maybelline. Maybe I'll just listen to this woman's word flick the bean.
Maybe this isn't for you. I don't do it for you.
You're a worm, the bird is due. If I get more, won't share it with you.
No, it's not meant for you.
You're a worm, the bird is you.
If summer hurts too cold. Taste the sting as well.
Don't let the dream go spell.
It sure went well.
So sweet, so true.
Give me some good news.
So sweet, it's not for you.
Traducere în română
Am înțeles aseară sub o lampă pe care am numit-o Dumnezeu.
Eram în brațele nanei mele și am acceptat totul în timp ce ea mă legăna înainte și înapoi și înainte și înapoi și înapoi. Dacă nu-mi pasă? Dacă mă plictisesc de asta?
Dacă mama propriei mele mame ar ști totul și m-ar conduce la asta?
Că asta nu este pentru tine. Nu o fac pentru tine.
Ești un vierme, pasărea se datorează. Dacă primesc mai mult, nu ți-l dau.
Nu, nu este destinat ție. Ești un vierme, pasărea ești tu.
Dacă vara doare prea frig. Gusta si intepatura.
Nu lăsa visul să dispară.
Sigur a mers bine.
Atât de dulce, atât de adevărat.
Dă-mi o veste bună.
Atât de dulce, dar nu este pentru tine.
Așa că, mama și nana mă legănăm înainte și înapoi și înainte și înapoi și înainte și înapoi.
Nu m-am simțit niciodată mai bine. Nu m-am simțit niciodată mai rău. Ea țipă mai tare decât mine.
Suntem doi împreună, incomplet. Poate m-am născut cu ea. Poate că este doar
Maybelline. Poate o să ascult doar cuvântul acestei femei, dând fasole.
Poate că asta nu este pentru tine. Nu o fac pentru tine.
Ești un vierme, pasărea se datorează. Dacă primesc mai multe, nu vă voi împărtăși.
Nu, nu este destinat ție.
Ești un vierme, pasărea ești tu.
Dacă vara doare prea frig. Gusta si intepatura.
Nu lăsa visul să dispară.
Sigur a mers bine.
Atât de dulce, atât de adevărat.
Dă-mi o veste bună.
Atât de dulce, nu este pentru tine.